Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смерть не имеет лица (Преданность смерти) - Робертс Нора - Страница 32
– Скрести пальцы, Даллас.
– Пибоди, зайди ко мне, – позвала Ева помощницу, решив вместе с ней просмотреть то, что переслал Рорк.
Переступая порог, Пибоди сообщила:
– Пришло заключение экспертизы по дискам «Кассандры». Анализ ничего не выявил. Обычные диски – новые, запись первичная, никаких отпечатков. Зацепиться не за что.
– Подтаскивай стул. У меня здесь список потенциальных целей. Сейчас пройдемся по нему, чтобы сузить круг по критерию наибольшей вероятности.
– Как вы его составили?
– Мира считает, что нам скорее всего нужно искать клуб или театр. Я с ней согласна. По ее оценке, очень велика вероятность того, что они снова нацелились на собственность Рорка.
Пибоди села за стол рядом с Евой и стала смотреть на монитор. Почти сразу ее глаза округлились:
– Боже! И это все принадлежит ему?!
– Не заводи меня, – буркнула Ева. – Сейчас я запрошу объекты, которые считаются достопримечательностями или традиционными символами Нью-Йорка… А еще добавим здания, построенные на исторических местах.
– Классно! Хороший запрос, – не удержалась Пибоди. – А знаете, мы с Заком побывали во многих этих местах. Если бы нам было известно, что они принадлежат вам, было бы еще интереснее.
– Они принадлежат Рорку .
Компьютер сработал с такой оперативностью, что Ева подозрительно оглядела его.
– Пибоди, как ты думаешь, почему эта штуковина сегодня так хорошо работает?
– Когда я говорю что-то в этом духе, то обычно стучу по деревяшке.
Пибоди посмотрела на новый список и вздохнула:
– За один раз даже такой набор параметров не очень-то сократил перечень.
– Вот что значит любить старину. У него это просто мания! Итак, мы предполагаем клуб или театр. «Смертные глазеют на смертных»… Где сегодня идут дневные представления? «Кассандре» нужно, чтобы внутри были люди. Требуются жертвы – и не пара туристических групп, не персонал. Почему бы не взорвать театр во время спектакля? Вот будет эффект!
Пибоди забеспокоилась:
– Как вы думаете, у нас хватит времени, чтобы предотвратить это?
– Или мы будем заглядывать не в то окошко, а тем временем рванут какой-нибудь бар в другом месте… Так-так, вот это уже лучше, с этим можно работать… Ну что, копируем и распечатываем?
Ева поднялась из-за стола.
– Пибоди, это прихватим с собой в зал для совещаний. И… – Ева схватила распечатку. – Это еще что за чертовщина?!
Пибоди заглянула к ней через плечо.
– Кажется, по-японски, – предположила она.
– Возьми этот проклятый диск. Если это японский, Фини может прогнать текст через переводную систему. Проклятое старое барахло. Нет, я все-таки выброшу его в окно, к чертовой матери! В ближайшие же дни – все в окно…
Диск оказался записанным на мандаринском диалекте китайского. Но Фини справился с ним и, когда все собрались, вывел изображение на стенной экран.
Ева стала пояснять:
– Предварительное заключение Миры и компьютерный анализ позволяют очертить круг наиболее вероятных целей. Все они являются развлекательными комплексами – и при этом достопримечательностями. В каждом из них во второй половине дня должны состояться представления.
– Это хорошая подсказка, – сказала Энн, читая список. – Я немедленно направлю туда свои поисковые бригады.
– Сколько времени вам потребуется? – спросила ее Ева.
– Дорога каждая минута, – Энн выхватила из кармана коммуникатор.
– Только не в униформе и не на служебных полицейских машинах, – быстро предупредила Ева. – Террористы могут держать здания под наблюдением, и нельзя исключать, что они решат изменить время взрыва.
Энн кивнула и начала раздавать указания в коммуникатор.
– А что у тебя, Фини? – спросила Ева.
– Мы пробрались через защиту компьютера Наладчика, но старый ублюдок закодировал информацию. Я пытаюсь использовать свой дешифратор. К сожалению, Наладчик использовал хорошую систему, и нам потребуется больше времени, чем мы ожидали, чтобы вскрыть ее.
– Остается надеяться, что там найдется что-нибудь стоящее.
Фини пожал плечами:
– Я и не отчаиваюсь. Макнаб отследил пару имен из компьютера Наладчика. Оба человека в пределах досягаемости, и сейчас он пытается о них что-нибудь узнать.
– Бригады выехали на места, – сообщила Энн. – Я тоже выезжаю. Сообщу вам, как только что-то выясню.
И уже подходя к двери, она окликнула Еву:
– Даллас! Насчет того адреса, который ты мне дала раньше. Там чисто.
– Спасибо, Энн.
Мэллой улыбнулась:
– Всегда к твоим услугам.
Прощаясь, Фини предупредил:
– Пока не найдем что-то для дальнейшего продвижения, я буду на кодовой связи. – Похрустывая пакетом с орешками в сахаре, он добавил: – Сколько же этого дерьма загнали в угол за время войны во Вьетнаме… Но нынешнее дерьмо покрупнее – и посовершеннее.
– Не спорю. Но мы-то тоже крупнее и совершеннее.
Вопреки своему мрачному настроению Фини улыбнулся:
– Дьявольски верно.
Ева и Пибоди остались вдвоем. Ева потерла глаза: тех трех часов, которые она урвала для сна, было явно недостаточно.
– Пибоди, следи за компьютером. Когда пойдут сообщения от бригад Мэллой, записывай. Я иду на доклад к Уитни, затем поеду на места.
– Вы могли бы и меня использовать на местах, Даллас.
Ева вспомнила, как им обеим чудом удалось остаться в живых при предыдущем взрыве, и покачала головой:
– Ты нужна мне здесь.
Прошел час. К этому времени были проверены четыре здания, но в остававшиеся до полудня два часа предстояло осмотреть еще около десяти. Пибоди охватывало отчаяние оттого, что поиск шел так медленно. Она бродила по комнате, беспрерывно пила кофе и попыталась поставить себя на место политического террориста, как это делала Ева. Лейтенант умела влезть в шкуру преступника, и Пибоди завидовала этой способности, хотя ей не раз казалось, что такое свойство не доставляло удовольствия своему обладателю.
Пибоди старалась прикинуть, какое здание в Нью-Йорке выбрала бы она сама, но ей катастрофически не хватало знаний. Она избегала посещать достопримечательности, решив, что приехала в Нью-Йорк для того, чтобы стать классным копом, а не тусоваться в местах паломничества туристов, и это даже было предметом ее гордости. Во всяком случае, до приезда Зака она не бывала внутри Эмпайр-стэйт билдинг или «Метрополитен».
Внезапно Пибоди воспряла духом: ей в голову пришла мысль позвонить Заку. Он изучил весь путеводитель по городу, и наверняка у него, как у жаждущего впечатлений туриста из Аризоны, сложилось мнение, куда можно было бы в Нью-Йорке пойти на дневной спектакль в обычный день недели. Она отвернулась от окна и направилась к телефону, но тут в комнату вошел Макнаб.
– Привет! Тебя тоже бросили на диспетчерскую работу?
– Я занята, Макнаб.
– Да, вижу.
Он подошел к кофеварке и с сожалением констатировал:
– Пусто, кофе кончился.
– Вот и пойди выпей где-нибудь в другом месте. Здесь тебе не кафе.
Присутствие Макнаба ее всегда раздражало, и, уж во всяком случае, она не хотела при нем звонить брату.
– А мне здесь нравится, – заявил Макнаб, ставя крест на ее надеждах.
Отчасти из любопытства, отчасти для того, чтобы позлить Пибоди, он склонился над монитором.
– Забавляешься электронными играми? Ну, и скольких ты уничтожила?
– Уматывай отсюда! Я работаю на этом компьютере!
– Почему ты такая раздражительная? С Чарли поссорилась?
– Моя личная жизнь тебя не касается! – Пибоди всегда старалась соблюдать дистанцию в отношениях с Макнабом, но ей постоянно что-то мешало. Она с деловым видом прошлась по комнате, локтем слегка оттолкнув Макнаба. – И вообще, что тебе здесь нужно?
– Так получилось, что я стал участником этой чрезвычайной команды и… – Чтобы еще больше разозлить Пибоди, он уселся на стол. – И кроме того, я выше тебя по званию, моя дорогая.
- Предыдущая
- 32/79
- Следующая