Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Поцелуй смерти (Предел дозволенного, Заговор смерти) - Робертс Нора - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:

– Верно. – Рорк с удовлетворением отметил, что на­конец-то удалось ее разозлить. – Так почему бы тебе не рассказать?

– Пойми, я не могу быть никем, кроме копа. Именно поэтому я просиживала задницу в академии. Только так я могла кем-то стать. И я этого добилась! Добилась того, что все случившееся раньше перестало иметь значение. – Ева резко повернулась. Глаза ее опять повлажнели, но теперь это были жгучие слезы гнева. – Разве в твою частную службу безопасности обратятся бездомные, нищие, оби­женные судьбой? А будучи копом, я могла помогать таким людям…

– Так почему же ты остановилась?

– Потому что меня остановили! – Она снова отверну­лась, сжав кулаки. – Одиннадцать лет я училась и работа­ла, чтобы что-нибудь изменить в этой гребаной жизни. Мне приходилось шагать через трупы и через кровь, я ви­дела во сне мертвецов, но это меня не останавливало, так как я знала, что выполняю свой долг.

Рорк холодно кивнул.

– Тогда борись за то, что тебе нужно.

– Мне теперь ничего не нужно. Черт возьми, Рорк, неужели ты не понимаешь? Отобрав у меня значок, они лишили меня всего, чем я была!

– Нет, Ева. Они могли отобрать только твои полицей­ские символы. И если ты в них так нуждаешься, возьми себя в руки, перестань хныкать и верни их.

Ева отпрянула от него.

– Благодарю за поддержку! – Ее голос походил на трещащий под ломом лед. Повернувшись, она вышла из комнаты.

Подгоняемая гневом, Ева спустилась в спортзал, сбро­сила халат, надела тренировочный костюм и с остервенением набросилась на боевого робота – модификацию бок­серской груши.

Наверху Рорк, усмехаясь, потягивал бренди и наблю­дал за ней на мониторе. Он прекрасно понимал, что на месте робота Ева сейчас представляет не кого-нибудь, а любимого мужа.

– Давай, дорогая! – бормотал Рорк. – Преврати меня в пыль.

Он даже поморщился от боли, когда Ева двинула зло­получного робота коленом в пах, и подумал, что теперь придется приобрести нового – этого можно отправить на свалку.

Швырнув на мат изувеченного робота, Ева сбросила пропотевший костюм и нырнула в бассейн. Рорк насчитал тридцать ровных всплесков, когда его окликнул Соммерсет.

– Прошу прощения, но у ворот детектив Бэкстер. Он хочет видеть лейтенанта Даллас.

– Скажи ему, что она не может его принять… Хотя нет. – Рорк внезапно передумал. Он уже сам начал уста­вать от ничегонеделанья. – Впусти его, Соммерсет. Я с ним поговорю. У меня есть что сказать нью-йоркскому полицейскому департаменту! Проводи его в мой кабинет.

– С большим удовольствием.

Бэкстер изо всех сил старался не пялить глаза. Нервы у него и так были на пределе после столкновения с толпой репортеров у ворот. «Колотить в окна полицейской маши­ны! – думал он. – Куда исчезло уважение к копам и здо­ровый страх перед ними?!»

А теперь чопорный дворецкий провожал его во дворец вроде тех, какие показывают на видео. Любимым развле­чением Бэкстера было поддразнивать Еву насчет роско­ши, в которой она жила, выйдя замуж за Рорка. Теперь он видел эту роскошь воочию, но не испытывал желания над ней смеяться.

Очередное зрелище ожидало Бэкстера в кабинете Рор­ка. От одного оборудования у него полезли глаза на лоб, а просторное помещение – целые акры дымчатого стекла и мили блестящих плиток – заставили его устыдиться по­ношенного костюма и стоптанных ботинок.

– Ваше удостоверение, детектив! – Рорк даже не встал из-за стола.

Они неоднократно встречались раньше, но Бэкстер молча кивнул и продемонстрировал значок, понимая, что при сложившихся обстоятельствах не стоит роптать на от­сутствие гостеприимства.

– Мне нужно допросить Даллас по поводу убийства Бауэрс.

– Кажется, вас вчера уже информировали, что моя жена никого не принимает.

– Да, но это необходимо. Моя работа…

– Да, у вас есть работа. – Рорк поднялся, напряг­шись, словно волк, подстерегающий добычу. – А у Евы нет, потому что ваш департамент быстренько от нее отде­лался. Как у вас духу хватает стоять здесь со значком в руке?! Вы явились к ней домой допрашивать ее! Да мне следовало бы заставить вас съесть этот поганый значок!

– Вы имеете основания для недовольства, – спокойно сказал Бэкстер. – Но я провожу расследование, а Дал­лас – одна из подозреваемых…

– Я выгляжу недовольным, Бэкстер? – Глаза Рорка блеснули, как клинок на солнце, когда он обошел вокруг стола. Он чувствовал, что надо остановиться, но ничего не мог с собой поделать. – Почему бы мне не показать вам, какой я на самом деле?

Кулак метнулся вперед с быстротой молнии. Ева вош­ла в тот момент, когда Бэкстер рухнул на пол. Она подбе­жала к нему и закрыла его своим телом.

– Господи, Рорк, ты рехнулся! Отойди немедленно! Бэкстер! – Она хлопала детектива по щекам, ожидая, пока его закатившиеся глаза вернутся в нормальное положение. – С тобой все в порядке?

– Я чувствую себя так, словно меня огрели молотком.

– Должно быть, ты поскользнулся. – Ева постаралась отбросить гордость. – Можно, я помогу тебе встать?

Бэкстер посмотрел на Рорка, потом перевел взгляд на Еву.

– Да, наверно, я поскользнулся. Черт! – Он с трудом пошевелил челюстью и оперся о плечо Евы, поднимаясь с пола. – Ты, конечно, понимаешь, Даллас, почему я здесь.

– Догадываюсь.

– Не говори с ним в отсутствие адвоката! – предупре­дил Рорк. – Мы сообщим вам, детектив, когда моей жене будет удобно побеседовать с вами.

– Бэкстер, – Ева выразительно посмотрела на Рор­ка, – оставь нас на минуту, ладно?

– Нет проблем. Я подожду снаружи.

– Спасибо. – Она подождала, пока закроется дверь. – Рорк, он ведь только выполняет свою работу.

– Так пусть выполняет ее как следует!

Нахмурившись, Ева взяла его за руку.

– У тебя распухнут суставы. Ведь у Бэкстера голова, как котел.

– Ничего, дело того стоило. Было бы лучше, если бы ты не вмешалась.

– Тогда бы мне пришлось вносить за тебя залог. – Ева с любопытством смотрела на мужа. Она не так часто виде­ла его в ярости, а сейчас он был взбешен по-настояще­му. – Менее часа назад ты издевался надо мной и гово­рил, чтобы я перестала хныкать, будто ничего особенного не произошло. А сейчас я застаю тебя нокаутирующим де­тектива, который расследует мое дело. Так на чьей же ты стороне, Рорк?

– На твоей, Ева. Как всегда.

– Чего же ты тогда набросился на меня?

– Чтобы тебя разозлить. – Он смущенно улыбнулся и приподнял ее голову за подбородок. – И это сработало! Только тебе тоже понадобится лед на суставы.

Ева взглянула на свои разбитые пальцы.

– Я прикончила твоего робота.

– Знаю.

– Но ты не знаешь, что я представляла, будто это ты!

– И это я знаю. – Он взял ее руку и поднес его к гу­бам. – Хочешь потренироваться на оригинале?

– Может быть. – Ева крепко обняла Рорка. – Спа­сибо…

– За что?

– За то, что ты знаешь меня так хорошо и лучше всех понимаешь, что мне нужно. – Она закрыла глаза, при­жавшись лицом к его шее. – Но и я знаю тебя достаточно, чтобы понять, как тебе это было нелегко.

Руки Рорка обвились вокруг нее.

– Я не могу видеть тебя в таком состоянии.

– Постараюсь с этим справиться. Не хочу, чтобы ты во мне разочаровался, и не хочу разочаровываться в се­бе. – Вздохнув, Ева разжала руки. – Сейчас я впущу Бэкстера. Не бей его больше, ладно?

– А можно я подожду, пока ты его ударишь? Ты ведь знаешь, как я возбуждаюсь, видя, как ты кого-нибудь ко­лотишь.

– Посмотрим, понадобится ли это.