Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Остров ведьм - Робертс Нора - Страница 22
– Кошка Стьюбенсов окотилась. Я слышал, что парочка у них еще осталась. Они живут над бухтой. Белый дом с голубыми ставнями.
Нелл кивнула и остановилась. «До сих пор первое побуждение меня не подводило, – подумала она. – Значит, нужно ему следовать».
– Зак, сегодня вечером я хочу опробовать новый рецепт. Тунец и лингини с сушеными помидорами и фетой. Мне может понадобиться морская свинка для опытов.
Он взял ее за руку, наклонился и снова лизнул мороженое.
– Ну что ж, особых планов на вечер у меня нет, а как шериф я обязан по мере сил служить обществу. В котором часу?
– В семь устроит?
– Вполне.
– Вот и хорошо. Тогда до встречи. Постарайтесь нагулять аппетит, – сказала она и быстро ушла.
– За этим дело не станет. – Зак снял темные очки и долго смотрел вслед Нелл, шагавшей в сторону поселка.
К семи часам закуски были готовы, а вино охлаждено. Нелл купила подержанный стол и в дальнейшем собиралась посвятить часть выходного шлифовке и покраске. Но сегодня она просто отскребла шпателем отшелушившийся слой старой зеленой краски и накрыла обшарпанную крышку скатертью.
Стол стоял на заднем дворе, посреди газона, рядом с парой таких же старых стульев, которые ей дали в придачу. Пока что мебель выглядела неказисто, но ее можно было довести до ума. Самое главное, что все это богатство принадлежало ей.
Нелл поставила на стол две тарелки, две миски и два бокала. Все это было куплено в местном магазине, торговавшем по сниженным ценам. Посуда была разномастной, но Нелл казалось, что получилось неплохо.
Во всяком случае, ничуть не похоже на чинный фарфор и тяжелое столовое серебро.
Палисадник выглядел ухоженным, а помидоры, перец и кабачки росли как на дрожжах.
Она снова потратила почти все деньги, но нисколько об этом не жалела.
– Боже, какая прелесть!
Нелл обернулась и увидела, что на краю газона стоит Глэдис Мейси с огромной белой сумкой в руках.
– Ну просто картинка!
– Добрый вечер, миссис Мейси.
– Ничего, что я свалилась вам как снег на голову? Я бы позвонила, но у вас нет телефона.
– Конечно, ничего. Гм-м… Выпьете что-нибудь?
– Нет-нет, не беспокойтесь. Я к вам по делу.
– По делу? – удивилась Нелл.
– Да, конечно. – Миссис Мейси энергично кивнула, но из ее аккуратного тёмного пучка не выбился ни один волос. – В конце июля исполнится тридцать лет, как мы с Карлом поженились.
– Поздравляю.
– Спасибо. Если два человека сумели прожить вместе три десятилетия, это многого стоит. Я хочу устроить праздник, но мой муженек наотрез отказывается надевать выходной костюм и куда-то тащиться. Вот я и подумала… Не могли бы вы приготовить для нас угощение?
– Ох… Ну… – мямлила опешившая Нелл.
– Я хочу, чтобы столом занимался специалист, – решительно заявила Глэдис. – И чтобы все было красиво. Когда моя девочка два года назад выходила замуж – это было в апреле, – мы наняли организатора банкетов с материка. На мой вкус, вышло так себе, а Карл решил, что это слишком дорого, но выбирать не приходилось. Я думаю, что у вас получится лучше и что вы не сдерете с меня семь шкур за миску холодных креветок.
– Миссис Мейси, спасибо за столь высокое мнение о моих талантах, но я ведь не организатор банкетов…
– Время еще есть? Я составила перечень гостей и прикинула, чего бы мне хотелось. – Она вынула из огромной сумки лист бумаги и сунула его в руку Нелл. – Я хочу, чтобы праздник прошел у меня дома, – продолжала Глэдис, как бы отметая робкие возражения Нелл. – У меня есть хороший фамильный фарфор и все остальное. Посмотрите, что я тут набросала, а завтра мы все обсудим. Жду вас у себя во второй половине дня.
– Я бы с удовольствием помогла вам. Может быть, я сумею… – Она посмотрела на листок с заглавием «Тридцатая годовщина», к которому Глэдис добавила сердечко с инициалами «Г» и «К» в середине.
Нелл умилилась.
– Я подумаю, что можно сделать.
– Вы славная девочка, Нелл. – Услышав звук мотора, Глэдис оглянулась, узнала патрульную машину Зака и приподняла бровь. – И вкус у вас отличный. Приходите завтра, и мы все обсудим. Желаю хорошо провести вечер.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})По пути к своему автомобилю Глэдис остановилась, увидела цветы в руках Зака, сказала ему несколько слов и потрепала по щеке. Сев за руль, она стала гадать, кому первым делом позвонить и сообщить, что Закарайа Тодд вовсю ухлестывает за малышкой Нелл Ченнинг.
– Я немного опоздал. Прошу прощения. В поселке столкнулись два автомобиля, так что пришлось задержаться.
– Ничего страшного.
– Я подумал, что это подойдет для вашего цветника. Нелл улыбнулась, увидев горшок с маргаритками.
– Замечательные цветы. Спасибо. – Она взяла горшок и поставила его рядом с табуреткой. – Я схожу за вином и закусками.
Зак проводил ее на кухню.
– Потрясающий запах.
– Я решила заодно освоить еще пару рецептов. Теперь дело за вами.
– Всегда готов… А это кто такой? – Он наклонился и погладил пальцем дымчато-серого котенка, лежавшего на подушке в углу.
– Это Диего. Мы теперь живем вместе.
Котенок мяукнул, потянулся и стал лениво играть шнурками Зака.
– Я вижу, вы времени даром не теряли. Успели приготовить еду, купить мебель и обзавестись сожителем. – Тодд взял Диего на руки и повернулся к Нелл. – В вас нет ни одного недостатка.
Зак стоял с ней рядом, большой, красивый, с серым котенком, уткнувшимся ему в плечо.
Он принес ей белые маргаритки в пластмассовом горшке.
– О черт… – Она поставила на место поднос с закусками и вздохнула. – Ладно. Я не хочу, чтобы у вас сложилось неправильное впечатление об этом обеде… и всем прочем. Вы мне очень нравитесь, но скажу прямо: я не в том положении, когда можно дать волю чувствам. Для этого есть серьезные причины, однако говорить о них мне не хочется. Так что, если вы сейчас уйдете, я нисколько не обижусь.
Зак серьезно выслушал ее, почесывая котенка между шелковыми ушками.
– Спасибо за прямоту. Но стыд и позор на мою голову, если я уйду, не отведав ваших изделий. – Тодд стянул с подноса маринованную оливку и сунул ее в рот. – Если вы не против, я пойду на задний двор. Могу заодно отнести вино.
Он взял бутылку и, не выпуская из рук Диего, толкнул дверь бедром.
– Будем соблюдать правила, но предупреждаю: я приложу все силы, чтобы вывести вас из этого, как вы говорите, положения.
– Сделать это не так легко, как вам кажется.
– Милая, с вами вообще нелегко, – сказал Зак, придержав ей дверь.
Нелл взяла поднос и вышла во двор.
– Это что, комплимент?
– Пожалуй, да… А теперь давайте выпьем вина, расслабимся, и вы расскажете, зачем приходила Глэдис Мейси.
Когда они сели за стол, Нелл стала разливать вино, а Зак положил котенка к себе на колени.
– Поскольку вы местный шериф, знающий здесь всех и вся, могли бы и сами догадаться.
– Что ж, попробую. – Зак склонился над подносом и стал, рассматривать закуски. – Проверим, насколько я наблюдателен. Во-первых, у вас на стойке лежит перечень, написанный Глэдис от руки. Отсюда следует, что она хочет отметить годовщину своей свадьбы. Во-вторых, я сижу здесь и глотаю слюнки, глядя на все это разнообразие. Поскольку Глэдис женщина неглупая и уже успела оценить ваши таланты, она наверняка хочет, чтобы вы приготовили угощение. Ну что, попал?
– В самое яблочко.
– И вы возьметесь?
– Я обещала подумать.
– Если возьметесь, то сделаете отличное дело. – Зак взял с подноса блюдо и подозрительно осмотрел его. – Оно с грибами? Ненавижу грибы.
– Нет. Сегодня вечер без грибов. А почему я сделаю хорошее дело?
– Я сказал не «хорошее», а «отличное». – Он сунул в рот кусочек сливочного сыра с травами, запеченный в слоеном тесте. – Потому что вы волшебно готовите, обладаете ангельской внешностью и точны, как компьютер.
Кроме того, у вас есть стиль… Почему вы сами ничего не едите?
– Сначала хочу убедиться, что вы выживете.
- Предыдущая
- 22/64
- Следующая