Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Найди свою мечту - Робертс Нора - Страница 18
Майкл открыл вторую коробку и оттащил Кейлу подальше.
— Пусть сначала познакомятся с обстановкой, погоняют мышей. Тогда они успокоятся. Что там у тебя, Али?
— Котята. — Али уже забыла о своих сомнениях и смотрела на котят с обожанием. — Мама привезла нам еще и котят. Она сказала, что я могу сама назвать серого.
— Тогда я назову оранжевого! — Кейла взяла у Али котенка и прижала его к щеке. — Правда, мама?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это справедливо. После ужина мы устроим конкурс на лучшее имя. Только сначала перестанем мешать мистеру Фьюри…
— А можно показать котят Максу? Можно?
— Конечно, можно. — Майкл подмигнул Кейле. — Думаю, они ему понравятся.
Когда девочки умчались, преследуемые щенком, Майкл взглянул на Лору и покачал головой.
— Что ты натворила, черт побери?!
— Ничего особенного. Просто сделала своих девочек счастливыми. — Она откинула с лица волосы. — И спасла пять жизней в придачу. А ты имеешь что-нибудь против котят и щенков?
Коты уже выпрыгнули из своих коробок и бродили по конюшне, тихо ворча. Майкл машинально погладил нос невозмутимого мерина и пожал плечами.
— Просто интересно: ты когда-нибудь что-нибудь делаешь наполовину?
— Боюсь, что нет. По крайней мере, в нашей семье все так считают. — Лора снизошла до улыбки. — Майкл, я просто не смогла остановиться! Если бы ты видел лица девочек, когда я сказала, что этот глупый щенок принадлежит им… Мне этого никогда не забыть.
Майкл вдруг протянул руку и погладил ее руку с той же рассеянной нежностью, с какой только что ласкал лошадь. Лора дернулась как распрямившаяся пружина, и он удивленно взглянул на нее, слегка задетый такой реакцией.
— Тебе самой необходима дрессировка.
— Прости, не поняла, — надменно произнесла Лора.
— Ты так шарахаешься от каждого прикосновения… Спасибо, что привезла мне котов, — Поспешил он сменить тему, заметив, что она нахмурилась.
— Не за что. Теперь всю эту банду придется везти к ветеринару: прививки, кастрирование..
— Ух! — Майкл невольно вздрогнул — да и какой мужчина не содрогнется при этом слове Ты думаешь, без этого не обойтись?
— Это необходимо, когда берешь животных из приюта, — строго сказала Лора. — Мне объяснили всю ответственность… Я даже подписала какие-то документы, только…
— Что?
— Представь себе, мне не пришло в голову спросить, какого пола котята. Может, мне и говорили, но там был просто сумасшедший дом. Я слышала, что пол маленьких котят определить очень сложно.
Майкл с трудом сохранил серьезность.
— Насколько я знаю, их надо потрясти. Если не гремит, то это — девочки.
Лора поняла не сразу, но потом, оценив шутку, не смогла не рассмеяться.
— Я обязательно попробую. Когда дочек не будет поблизости.
— Слава Богу, наконец-то мне удалось тебя рассмешить. Ни разу не слышал, чтобы ты так смеялась. Ты всегда такая неприступная и величественная или только когда я рядом?
— Уверяю тебя, ты ошибаешься. Я вовсе не…
— Солнышко! Я нечасто ошибаюсь, когда дело касается женщин.
Лора пожала плечами и, чтобы с достоинством отступить, повернулась к жеребцу.
— Красивая лошадь…
— К тому же — умница и очень добродушный. Джек!
Услышав свое имя, конь навострил уши, повернул голову и очень серьезно посмотрел на Майкла.
— Сколько тебе лет, Джек?
В ответ Джек стукнул копытом четыре раза.
— А какого ты мнения об этой даме?
Джек скосил глаза на Лору и заржал — негромко, но как заправский повеса.
Совершенно очарованная, Лора снова рассмеялась.
— Как ты заставляешь его делать все это?
— Джека? Его не надо заставлять. Он понимает каждое слово. Хочешь прокатить леди, Джек? — В ответ конь решительно кивнул. — Видишь? — Майкл плутовато ухмыльнулся. — Хотите прокатиться верхом, леди?
— Я… — Господи, конечно, хочет! С каким наслаждением она бы снова почувствовала под собой лошадь, помчалась бы во весь опор, забыла бы обо всем на свете, кроме бешеной скачки и свиста ветра в ушах… Но она и так слишком расслабилась, и Майкл начал вести себя недопустимо фамильярно. — Я бы с удовольствием, но у меня нет времени. — Она улыбнулась вежливой холодной улыбкой. — Может быть, как-нибудь в другой раз.
— Приглашение остается в силе, — пожал плечами Майкл. «Ну разумеется, она привыкла к чистокровным лошадям, — решил он. — Как будто Джек хуже…»
— Спасибо. Ну, а теперь мне пора отвести свою разношерстную компанию в дом. Конечно, если Энни нас впустит.
— О, миссис Салливан — крепкий орешек!
— Энни — член семьи, — строго заметила Лора. — И мне, безусловно, не следовало заводить этот маленький зоопарк, не предупредив ее.
— Боюсь, этот маленький зоопарк не даст спать всю ночь.
— Ничего, я как-нибудь справлюсь.
Она справилась, хотя ночка в самом деле выдалась веселой. Щенок выл и скулил и, несмотря на все уговоры, не успокоился, пока не заполз Лоре в кровать и не прижался к ней. Она понимала, что совершает ошибку, но, глядя в заискивающие, полные надежды глаза, не смогла заставить себя прогнать его.
Котята полночи возились, мяукали, пищали, но в конце концов успокоились, прижавшись друг к другу и к бутылке с горячей водой, которую обеспечила ворчащая Энн.
В результате Лора встала утром с тяжелой головой и слипающимися, словно засыпанными песком глазами.
Добравшись до своего офиса в отеле, она включила компьютер, слепо уставилась в возникший на экране файл и с трудом заставила себя сосредоточиться. Итак, через несколько дней предстоит писательская конференция. Четыреста пятьдесят человек, въезжающих практически одновременно! Кроме того, необходимо обеспечить залы для докладов, семинаров и банкетов и не утонуть в море мелочей: звуковая аппаратура, графины с водой, кофе, питание…
Уже прибыл огромный фургон, набитый ящиками с книгами. Безусловно, похвальна идея организаторов конференции запастись произведениями участников, чтобы те могли раздаривать их со своими автографами. Такая акция, несомненно, будет способствовать повышению всеобщей грамотности, но, Господи, сколько же лишней головной боли ей и ее персоналу!
Внезапно затрезвонил телефон. Лора подняла трубку и поморщилась, услышав пронзительный голос координатора конференции.
— Да, Мелисса, это Лора Темплтон. Чем могу помочь сегодня?
«И завтра, и до конца моей несчастной жизни», — подумала она, когда Мелисса стала перечислять «небольшие» изменения и добавления, которые было необходимо внести в распорядок конференции.
— Естественно, если погода испортится и нельзя будет провести прием на площадке у бассейна, мы обеспечим вас закрытым помещением. Думаю, подойдет Садовый зал. Мы там часто проводим свадьбы. Да, пока он еще свободен.
Лора некоторое время слушала, потирая пальцами висок.
— Нет, Мелисса, этого я не могу сделать, но, если Садовый зал зарезервируют, мы найдем другой. Разумеется, я понимаю, что речь идет о сотнях людей. Не волнуйтесь, мы разместим вас.
Она продолжала слушать, делая заметки, которые постепенно превратились в бессмысленные рисунки.
— Да, я тоже с нетерпением жду встречи. Мы обязательно свяжемся в ближайшее время.
Закрыв глаза и глубоко вздохнув, чтобы хоть как-то прочистить мозги, она вернулась к своему файлу.
— Лора.
Она едва сдержала стон.
— Байрон, разве мы назначали встречу?
— Нет. — Он вошел и сразу заполнил своей огромной фигурой ее маленький кабинет. — Ты обедала?
— Обедала? Ты хочешь сказать, что уже двенадцать? Не может быть!
— Конечно, не может, — кротко сказал он и взглянул на часы. — Половина первого.
— Совершенно не заметила, куда девалось утро! Через час мне надо быть в магазине, а я еще не закончила дела здесь. Что-нибудь срочное?
Внимательно оглядев ее, он прикрыл дверь.
— Тем не менее, твой рабочий день на сегодня закончен. Передохни.
— Я не могу! Мне нужно…
— Передохни, — повторил Байрон. — Это приказ. — Чтобы проследить за выполнением своего приказа, он уселся на свободный стул. — Я давно хотел поговорить о ваших подчиненных, мисс Темплтон. Нельзя все делать самой, надо разделять ответственность!
- Предыдущая
- 18/77
- Следующая
