Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имитатор - Робертс Нора - Страница 48
– Да как вы смеете! – Теперь его лицо побелело от возмущения. – Если вы думаете, что я буду сносить оскорбления в свой адрес и в адрес женщины, которую я люблю, от дешевой полицейской суки-лесбиянки…
– А что ты предпримешь? Убьешь меня, как убил Джейси Вутон и Лоис Грегг? Меня так легко не убьешь. Я не забитая жизнью проститутка и не шестидесятилетняя старуха.
Его голос перешел в срывающийся визг, как у истеричного ребенка:
– Я не знаю, о чем, черт побери, вы говорите!
– У тебя не вставало, да, Лео? – Ева старательно избегала физического контакта, хотя у нее руки чесались надавать ему оплеух. – Даже когда ты связал ее и она никак не могла тебе помешать, боек не сработал.
– Отойдите от меня. Вы с ума сошли! – В его глазах замелькали искорки страха. Пританцовывая, как боксер на ринге, он отступил за свой письменный стол. – Вы ненормальная.
– Ты еще не знаешь, с кем связался. Если ты мне не скажешь, где ты был ночью второго сентября и утром пятого, вот тогда узнаешь. Солги мне еще разок, Лео, – Ева стукнула кулаками по столу, – и ты увидишь, какая я бываю ненормальная.
Точно в назначенный момент сотовый телефон зазвонил у нее в кармане. Она зарычала и выхватила его, как кинжал.
– Только текст! – рявкнула Ева в трубку и выждала несколько секунд, делая вид, что читает сообщение на панельке. – О черт, – пробормотала она и повернулась к Пибоди: – Вытряси информацию из этого куска дерьма. Мне надо ответить на это, и я не могу терять время. Пять минут, Лео, – бросила она через плечо, стремительным шагом направляясь к двери. – Потом я вернусь, и мы проведем второй раунд.
Лео тяжело опустился в кресло, когда за Евой захлопнулась дверь.
– Эта женщина сумасшедшая, она представляет угрозу для общества. Она собиралась меня ударить, вы видели?
– Сэр, я уверена, что вы ошибаетесь. – Пибоди бросила опасливый взгляд на дверь, словно проверяя, не рухнула ли она. – Мой лейтенант… у нее выдалось несколько тяжелых дней, мистер Фортни. Поймите, лейтенант Даллас испытывает сильный стресс. Мне жаль, что она на вас накричала. Могу я предложить вам воды?
– Нет. Нет, не надо. Спасибо, – добавил он и прижал ладонь ко лбу. – Мне просто нужно успокоиться. Я не привык к такому обращению.
– Она остра на язык. – Пибоди робко улыбнулась, когда он покосился на нее. – Я уверена, мы все уладим еще до того, как она вернется. В вашем первоначальном заявлении, сэр, обнаружились кое-какие несоответствия. Это ведь так понятно. Человек запросто может растеряться или перепутать время, когда не ждет, что от него потребуют дать отчет о своих действиях.
– Ну да, конечно, – согласился Фортни с явным облегчением. – Разумеется, я не ждал, что меня будут допрашивать об убийстве!
– Я понимаю. И мне кажется, что, если бы это вы убили мисс Вутон и миссис Грегг, вы запаслись бы железным алиби. Вы же умный человек.
– Спасибо, офицер…
– Пибоди, сэр. Давайте я вытащу записную книжку, и мы попробуем восстановить ход событий. – Она подарила ему еще одну сочувственную улыбку и нервно покосилась на дверь. – Можно мне присесть?
– Да-да. Эта ужасная женщина заставила меня позабыть о манерах. Просто не представляю, как вы можете с ней работать.
– На самом деле я работаю на нее, сэр. Я стажируюсь.
– Понятно. – Пибоди ясно видела, что он успокаивается. Его даже позабавила мысль о том, что он избежал клетки льва и теперь имеет дело с котенком. – Давно вы в полиции?
– Не очень. Я занимаюсь главным образом административной работой. Лейтенант терпеть не может бумажной работы. – Пибоди закатила глаза, но торопливо спохватилась и даже попробовала покраснеть. Фортни засмеялся:
– Я не выдам ваш секрет. И все-таки меня поражает, зачем такая привлекательная женщина, как вы, выбрала такую трудную работу?
– В полиции до сих пор больше мужчин, чем женщин, – кокетливо улыбнулась Пибоди. – Это само по себе может стать сильнейшим стимулом. Я только хочу сказать, что меня восхищает ваша работа. Я большая поклонница музыкального театра, а вы заняты в таких замечательных проектах! Меня это так волнует!
– Да, в моей работе есть свои волнующие моменты. Хотите, я проведу вас по театру, покажу, что делается за кулисами. Ведь на самом деле все совершается именно там.
– Это было бы… – Пибоди даже задохнулась от восторга. – Мне бы очень хотелось. – Она опять оглянулась на дверь. – Нет, мне не положено. Вы меня не выдадите? – Он сделал жест, как будто застегивал рот на «молнию», и она захихикала. – Давайте устраним эти несоответствия, пока она не вернулась. А то она с меня шкуру снимет.
– Милая, вы же не думаете, что я и вправду мог кого-то убить?
– О нет, мистер Фортни, но лейтенант…
Фортни встал из-за стола, обошел его кругом и уселся с краю.
– Меня не интересует лейтенант. Дело в том, что мы с Пеппер… ну, словом, наши отношения сошли на нет, если можно так сказать. В настоящий момент мы с ней не более чем деловые партнеры. Поддерживаем видимость на публике. Я ни в коем случае не хочу ничем ей повредить, пока она каждый вечер выкладывается на сцене. Я ее очень уважаю, восхищаюсь ею, хотя… между нами все уже не так, как было когда-то.
Он бросил на Пибоди преданный щенячий взгляд, и она сделала все от нее зависящее, чтобы в ответ посмотреть на него с сочувствием, хотя в эту минуту спрашивала себя: «Черт, неужели я на вид такая желторотая?»
– Должно быть, вам очень тяжело.
– Шоу-бизнес похож на ревнивую любовницу, причем по обе стороны занавеса. Я рассказал почти что правду про ту ночь. Ну, я не упомянул, что мы с Пеппер на самом деле не общались, когда она вернулась из театра. Я провел ту ночь точно так же, как слишком много других ночей. Один.
– Значит, некому подтвердить, где вы тогда находились?
– Боюсь, что нет. Во всяком случае, не напрямую, хотя мы с Пеппер всю ночь пробыли в одном доме. Это просто была одна из многих одиноких ночей, и, сказать вам по правде, они сливаются в памяти. А может, поужинаем вместе?
– Гм…
– В уединении, – пояснил Фортни. – Я не могу себе позволить выйти в свет с красивой женщиной, пока мы с Пеппер еще держимся нашей официальной версии. Сплетни причинят ей боль, а у нее такой бурный темперамент… Ей надо думать о спектакле. А мне надо с этим считаться.
- Предыдущая
- 48/124
- Следующая