Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Перелом в судьбе - Робертс Дорин - Страница 2
Контракт был заключен на месяц и включал в себя секретарскую работу, в основном на компьютере, а также поездки по поручениям некоего человека по имени Джордан Трент. И все. Никаких сверхурочных, ничего помимо контракта.
Строго соблюдать условленное время и каждую среду составлять отчеты о работе.
Ничего о мистере Тренте, кроме того, что он сломал ногу и нуждается в помощнике, Сэди не знала. Она не нянька и не домработница, несколько раз повторила миссис Симпсон, хотя в этом не было необходимости. Она должна делать только то, что обычно входит в обязанности помощников.
Сэди решила, что миссис Симпсон несколько преувеличивает. Она надеялась, что Джордан Трент окажется гораздо более сговорчивым. Подняв воротник до самых ушей, она заспешила вниз, к реке.
Дом несколько разочаровал ее. Сэди представляла себе совсем другое. А этот походил на обычную лачугу, к тому же отчаянно нуждавшуюся в покраске.
Ветхая веранда, и занавеска висит только в одном окне.
Вся конструкция трещала и стонала, словно больной, старый, измученный человек. Содрогнувшись от такого мрачного сравнения, Сэди шагнула на широкий мостик, ведущий к двери. Не впадай в пессимизм, сказала она себе. Работа обещала быть интересной, и этот домик все-таки выгодно отличался от шумного, кишащего людьми офиса в Портленде, где она работала до этого.
Ветер трепал ветви сосен и выплескивал, на поросший травой берег небольшие волны. За стеной дождя Сэди с трудом разглядела холмистый противоположный берег. Как удивительно, что река во время дождя выглядит совсем по-другому, подумала она. В хорошую погоду она такая приветливая и тихая…
На двери звонка не оказалось. Сэди постучала по старому дереву, прислушиваясь к свисту ветра. Ниже по реке покачивался другой речной дом, гораздо более ухоженный и новый. Больше ей не было видно практически ничего из-за плотной стены дождя.
В другой стороне лежал город, но сейчас было слишком темно и туманно, чтобы различить что-либо, кроме неясных силуэтов зданий. На секунду Сэди охватил страх, и она опять забарабанила в дверь.
В наступившей внезапно звенящей тишине Сэди услышала донесшееся откуда-то кряканье уток. Холодный ветер набросился на нее с новой силой, и она поежилась. Опасаясь, уж не ошиблась ли домом, Сэди снова постучала. На этот раз изнутри послышался слабый голос:
– Да открыто же, черт возьми. Входите.
С возникшим чувством вины Сэди повернула ручку. Она совсем забыла о сломанной ноге. Возможно, бедняга прикован к постели.
Открыв дверь, она очутилась в маленькой кухне, из которой можно было пройти дальше куда-то вправо. Внутри домика оказалось ненамного теплее. В нос ударил запах пригоревшей еды, смешанный с запахом старого отсыревшего дерева.
Раковина до краев заполнена грязными тарелками и стаканами, повсюду валяются свертки и пакеты. На плите стоит кастрюля с каким-то мутным, сомнительного вида варевом, а на тарелке лежит огрызок пригоревшего тоста.
Рядом валяются очищенные яйца.
Сэди стало не по себе. Недоумевая, куда это она попала, девушка, перешагнув через стопку газет, толкнула дверь, ведущую дальше.
На старом продавленном диване, обложенный подушками, лежал мужчина. Его нога, в гипсе, покоилась на кожаном пуфе. На нем был изношенный клетчатый халат, а колени прикрывал плед. Мужчина испытующе смотрел на вошедшую Сэди.
– Вы кто такая? – низким голосом произнес он. – Надеюсь, помощница?
Больше пока ничего не могу сказать, черт подери.
Сэди обеспокоенно посмотрела на полупустую бутылку бренди в его руке. Она очень надеялась, что другую половину он выпил не этим утром. Миссис Симпсон придет в ужас, если ее клиент окажется пьяницей.
– Сейчас только начало десятого, – живо сказала она. – Было не так уж просто найти ваш дом. Вы – мистер Трент, я полагаю?
– Кто же еще, черт возьми. – Он прищурил серо-голубые глаза. – Вы умеете печатать?
– Сто слов в минуту, и девяносто девять процентов без ошибок.
– Что вы знаете в компьютере?
– И Windows, и Word.
– Хмм.
Он еще мгновение смотрел на нее, отчего Сэди почувствовала себя неловко.
По тому, что под его халатом виднелась голая грудь, она могла судить, что мистер Трент едва ли одет для выхода. И он явно сегодня не брился – его подбородок покрывала темная щетина, а густые черные волосы были взлохмачены.
Сэди спросила себя, может ли он со сломанной ногой принимать душ. Скорее всего, нет.
– Ну, как у вас дела? – внезапно спросил он, прервав ход ее мыслей.
Прежде чем Сэди успела ответить, на его лице отразилось страдание. – Не могу найти обезболивающее. – Он взмахнул бутылкой, причем ее содержимое расплескалось. – Вот вместо этого и пил бренди.
– Я вижу. – Решив взять инициативу в свои руки, Сэди шагнула к нему и забрала у него бутылку, не встретив особого сопротивления. Не помешает сразу установить кое-какие правила. – Пить на голодный желудок очень вредно, сообщила она, вспомнив про яйца.
Джордан Трент согласно кивнул.
– Но еще хуже, когда что-нибудь болит. Чертовски плохо. Вот если бы найти таблетки.
– Я сейчас найду. Где у вас ванная?
– Вон там, – махнул он рукой в противоположную сторону комнаты. Пройдете через спальню.
Решив сначала избавиться от бутылки, Сэди прошла на кухню.
– Не туда! – заорал Джордан Трент.
Сэди поморщилась. Вернувшись в гостиную, она смерила больного мрачным взглядом.
– Я не глухая, мистер Трент. Я просто хотела отнести бренди. В будущем, обращаясь ко мне, не повышайте, пожалуйста, голос.
Он моргнул, потом подался вперед, впившись в нее глазами.
– Знаете, а вы чертовски симпатичная.
Все понятно, подумала Сэди. Он пьян. Что касается своей внешности, тут она никогда не питала особых иллюзий. У нее слишком большой нос, а невыразительные карие глаза ничуть не придают оригинальности ее заурядному лицу.
Ну а темные волосы… какие только чудесные прически она не мечтала испробовать, но в результате ограничивалась банальным каре. Она хорошо помнила те ужасные шесть месяцев ожидания, пока отрастет завивка.
Сэди научилась не обращать внимания на шуточки братьев насчет того, что в семье прекрасных лебедей она оказалась гадким утенком, но зеркало постоянно повторяло ей безжалостную правду. Сэди Миллиган – бесцветная, полноватая девушка, обреченная всю жизнь находиться в тени своих сестер-красавиц.
И все же от комплимента Джордана Трента она вспыхнула. Такого ей ни разу не говорили.
– Спасибо, – пробормотала она, изо всех сил стараясь не смотреть в вырез его халата.
– Очень жалко, что у вас такой чопорный голосок. Вы что – школьная учительница?
У Сэди заполыхали щеки.
– Меня зовут Сэди Миллиган, я – помощница, которую вам прислали для работы, пока вы здесь.
– Что ж… – Трент подался вперед слишком сильно и едва не упал с дивана.
Первым движением Сэди было подхватить его, но он сам, коснувшись рукой пола, сумел выпрямиться и сесть обратно. Стараясь изо всех сил сохранить достойный вид, он сказал:
– Что ж, Сэди Миллиган, предлагаю вам оставить этот менторский тон… – Он вдруг сердито нахмурился. – Так что я хотел сказать?
Сэди сжала губы.
– Я поищу ваши таблетки. Пожалуйста, не двигайтесь, пока я не приду. Не думаю, что вам удастся встать с этого дивана, не рискуя упасть.
Джордан Трент посмотрел на нее, потом разразился диким хохотом.
– Вот это здорово, – прорычал он, когда Сэди уже пробивалась в спальню через груды книг, бумаг и папок, валявшихся на полу. – Она говорит «не двигайтесь». Если бы я только мог.
Не слушая его, Сэди открыла дверь и заглянула в спальню. Двуспальная кровать, покрытая цветным покрывалом, занимала почти всю комнату. Окно с занавесками того же цвета выходило на мутную реку. По всей спальне была разбросана одежда.
Вероятно, мистер Трент сам пытался справиться со всем этим беспорядком, отметила Сэди, пробираясь к двери, за которой, по ее предположению, находилась ванная. Открыв ее, она подумала, что едва ли подобное помещение можно назвать комнатой. Это было нечто вроде стенного шкафа, куда втиснули ванну, раковину и туалет, не оставив места больше ни для чего.
- Предыдущая
- 2/32
- Следующая