Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Парк-авеню 79 - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 56
9
Джокер взял еще одну булочку и сказал:
— Ты становишься слишком известным. Росс. Притормози слегка. Слишком много глаз следят за тобой, о каждом твоем шаге можно прочесть в газетах.
Росс засунул в рот кусок бифштекса и угрюмо произнес:
— Какая разница? Главное, дело не стоит на месте.
Джокер настойчиво повторил:
— Мы не можем допустить шумихи.
Росс сердито отшвырнул вилку.
— Не понимаю, какая муха укусила вас там, на востоке? Здесь дело можно делать, только подняв вокруг него большой шум. Тогда все тебя знают и стараются помочь.
Джокер улыбнулся.
— В том-числе и полиция, и налоговое агентство, и ФБР.
— Пока еще никто не смог мне ничего пришить, разве не так?
— Зависит от того, о ком ты говоришь и о чем.
Росс быстро взглянул на него и решительным жестом отодвинул от себя тарелку.
— Ты ведь приехал не для того, чтобы прочесть мне лекцию о примерном поведении. В чем дело?
Мэриен поняла, что пора оставить мужчин вдвоем.
— Пора укладывать ребенка.
Когда она выходила из комнаты. Росс, в упор смотревший на Джокера, даже не повернул головы.
— Ну?
Джокер мягко произнес:
— Ну, например, «Шан Ду».
— А что? «Шан Ду» — моя собственность.
Джокер покачал головой:
— Ты не понимаешь, малыш, и в этом вся беда. У нас слишком много внешних противников, чтобы мириться еще и с внутренними проблемами.
— В Лас-Вегасе места хватит еще для двадцати отелей.
— Поэтому мы и решили много лет назад заняться этим делом и хотим, чтобы как можно больше отелей были нашими.
Росс встал.
— Ты хочешь сказать, что у меня не может быть ничего своего?
Джокер всплеснул руками.
— Не пойми меня неправильно. Росс. У тебя может быть сколько угодно твоего. Мне только кажется, что это не совсем мудро.
— Я для вас, ребята, заработал кучу денег.
Джокер тоже встал и в упор посмотрел на него.
— За это ты получил свою долю, а не просто проценты. Просто ты всегда стараешься урвать больше, чем тебе причитается. Еще в юности ты был таким, но на этот раз ты перестарался.
И пошел к выходу. Росс догнал его и схватил за руку.
— Что ты хочешь сказать?
Взгляд серых глаз-Джокера был ледяным.
— Помнишь, как ты однажды пришел поиграть в задней комнате танцзала? Ты еще привел тогда с собой Марию.
Росс кивнул.
— А какое это имеет отношение к сегодняшнему дню?
— Ты гордился своей ловкостью, когда подменял кости, но как раз ловкости тебе и не хватило. Я надеялся, что ты рано или поздно одумаешься, и прикрыл тебя, но больше я не могу тебя прикрывать.
Он выдернул руку из хватки Росса и вышел из комнаты. Мэриен спускалась по лестнице.
— Уже уходите?
Он взглянул на нее.
— Да, дела не ждут. Нужно срочно кое с кем повидаться.
— Другого выхода нет?
Он покачал головой и, мгновение поколебавшись, добавил еле слышно:
— На твоем месте я бы съездил куда-нибудь с ребенком.
Она застыла на месте.
— Все настолько плохо?
— Хуже некуда. Ты уедешь?
Она покачала головой.
— Нет, теперь я не могу его оставить, но малышку я отошлю завтра же утром.
Выражение восхищения промелькнуло на его лице.
— Хорошо, но будь осторожна. Не подходи к открытым окнам.
Он подошел к двери, открыл ее, потом обернулся к ней.
— Как-нибудь я тебе позвоню.
Она посмотрела, как за ним закрылась дверь, и пошла в гостиную. Росс как раз наливал себе виски.
— Что было надо Джокеру?
— Ничего.
— Ничего? Это на него непохоже. Вряд ли он решил просто прокатиться.
Он залпом осушил стакан.
— Сказал, ничего, значит, ничего.
С силой поставил стакан на стол.
— Оставь меня одного. Мне надо подумать.
Она мгновение смотрела на него, затем повернулась и вышла из комнаты. Росс тут же рванулся к телефону и быстро набрал номер. Услышав голос, сказал:
— Пит, пришли пару мальчиков. Прямо сейчас. Джокер только что ушел.
В трубке раздался треск.
— Когда-нибудь это должно было случиться. Мы не можем все время откупаться от них... Нет, я не встревожен. Они не осмелятся, так как знают, что я у всех на виду, но осторожность не помешает.
Он положил трубку и налил себе еще виски. Опустился в кресло, потягивая из стакана. Интересно, как много знает Мария? Он никогда не мог ее понять. Доходишь до определенного предела и натыкаешься на каменную стену. Ему вспомнился день, когда она сказала ему, что беременна. Давно это было, они тогда жили вместе всего второй месяц.
Росс вошел в квартиру, которую они сняли на время, пока он подыскивал дом. Это были роскошные апартаменты в одном из больших отелей. Ища ее, прошел в спальню.
Она складывала вещи в чемодан, стоявший на кровати. Он стремительно подошел к ней.
— Куда это ты собираешься?
Она спокойно выдержала его взгляд и ровным голосом ответила:
— Собираюсь уезжать.
— Почему, ведь я все делаю, чтобы тебе было хорошо?
Она кивнула.
— Я не жалуюсь.
— Тогда почему ты уезжаешь?
Она взглянула ему прямо в глаза.
— У меня будет ребенок.
Он почувствовал странное облегчение.
— Это пустяки. Я знаю доктора, который...
Она покачала головой.
— Нет, я хочу оставить ребенка.
Он расплылся в самодовольной улыбке.
— Тогда оставляй. Мы поженимся и...
— Я не хочу выходить за тебя замуж.
Он был озадачен.
— Ты же сказала, что хочешь ребенка.
— Я и хочу.
Мэриен захлопнула чемодан, достала из гардероба второй и поставила его на кровать. Он постоял, наблюдая за тем, как она укладывает второй чемодан.
— Что же тогда мешает нам пожениться? Если уж мне суждено стать отцом, пусть все будет, как положено.
Она опять посмотрела ему в глаза.
— В этом-то все и дело. Ребенок не твой.
Он замер. В лице не осталось ни кровинки и оно приобрело сероватый оттенок. Хрипло, словно каждое слово царапало ему горло, он спросил:
— Чей же он?
Она равнодушно пожала плечами.
— Какая разница. Главное, что не твой.
Росс перегнулся через кровать, схватил ее за руку и рывком подтащил к себе. Она упала на кровать и взглянула на него, но глазах не было страха, только боль. Росс выдохнул:
— Ребенок Майка?
Она не ответила.
Он наотмашь ударил ее по лицу, и белые следы пальцев на щеке начали быстро багроветь. Чувствуя, как запульсировал висок, он прорычал:
— Это ведь Майк, говори?
На ее губах появилась насмешливая, дразнящая улыбка.
— Что это тебя так волнует? Кандидатов было хоть отбавляй.
Он ударил ее с такой силой, что голова замоталась из стороны в сторону и она сдавленно застонала. Из угла рта потекла струйка крови.
— Шлюха.
Медленно она подняла голову и пристально посмотрела на него.
— Я не давала тебе права называть меня по имени.
От следующего удара Мэриен сползла с кровати и скорчилась на полу. Росс обошел кровать, взглянул на нее и пинком перевернул на спину. Она неподвижно лежала на ковре и смотрела на него без всякого выражения. Это было невыносимей всего. В глазах не было ничего, даже ненависти.
— Ты никуда не уедешь, пока я сам не вышвырну тебя отсюда.
Тусклым голосом она произнесла:
— Это ребенок Майка.
— Мне наплевать, чей это ребенок, но ты — моя. Остальное мне безразлично.
- Предыдущая
- 56/67
- Следующая