Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена по призванию - Куно Ольга - Страница 45
– А почему вы решили, будто мы – приличные люди? – парировала я.
Даже не знаю, что меня больше зацепило – то презрение, с которым Руперт говорил про наемников, или же та насмешливая снисходительность, какую он, похоже, проявлял в отношении меня.
Кажется, мои слова графа позабавили. Во всяком случае, ответил он весьма охотно:
– Я неплохо разбираюсь в людях и вполне способен отличить приличного человека от проходимца, равно как и леди – от авантюристки. – Короткий взгляд в сторону Нэт. – Даже если первая носит брюки и стреляет из арбалета.
Я нахмурилась. Откуда ему известно про арбалет? Он все-таки появился в городе раньше, чем сказал, и успел увидеть все, что происходило на площади? Или просто заметил арбалет, который я долгое время несла, перекинув через плечо?
– Вот как? – прохладным тоном произнес Дамиан. – В таком случае, может быть, сообщите, что вам известно обо мне?
– С удовольствием, – не стал жеманиться граф. – Мы с вами так до сих пор и не были друг другу представлены: чего можно было ожидать от наших общих знакомых? Однако, не скрою, я внимательно наблюдал за вами во время нашей поездки и успел сделать кое-какие выводы.
Надо же, внимательно наблюдал. А так мастерски делал вид, будто с исключительным интересом глазеет в окно.
– Вот как? – равнодушно проговорил Дамиан. – И какие же, позвольте вас спросить?
– Извольте. – Руперт был сама любезность. – Однако первым делом позвольте мне представиться самому: я – граф Руперт Лоренсье из графства Истшир, это к северу от столицы. Однако не торопитесь представляться в ответ. Иначе мне станет бессмысленно делиться с вами своими соображениями. Итак, начнем с того, что вы – титулованный дворянин.
– Вы так в этом уверены? – изогнул бровь Дамиан.
– Абсолютно уверен, – кивнул Руперт. – Конечно, одеты вы куда как проще, но манеры говорят сами за себя. Манеры всегда говорят о человеке куда больше, чем его одежда.
– Хорошо, допустим, – согласился Дамиан. – Далее?
– Далее могу сказать, что ваш титул довольно-таки высок. Что-то между бароном и графом. Ну в крайнем случае чересчур зазнавшийся баронет.
– А как насчет чрезмерно скромного маркиза? – с саркастической интонацией осведомился Дэн.
– Чрезмерно скромный маркиз не подойдет, – сухо ответил Руперт, удостаивая наемника лишь беглым взглядом.
– Не будем разводить загадочность вокруг того, что никакой тайны не представляет, – отрезал Дамиан. – Я – виконт. Можете добавить что-нибудь еще?
– Виконт, – задумчиво кивнул Руперт. – Да, у меня было такое предположение. Ну что ж, в таком случае продолжим. Вы – виконт, но не из этих мест, иначе мы с вами были бы знакомы. Далее, вы не были представлены ко двору, во всяком случае не в последние шесть лет, да и раньше навряд ли. Вообще, насколько я понимаю, вы не имеете привычки посещать столицу. Это довольно редкий случай для человека вашего положения.
– Какая необыкновенная наблюдательность.
Последние слова Дамиан практически процедил сквозь зубы. Неудивительно: граф, пусть и сам того не зная, бил по больному месту, а именно по загубленной репутации Дамиана. Впрочем, сколько бы пробелов ни было в информации, которая имелась в распоряжении Руперта, он мог бы и сообразить, что люди такого социального статуса не избегают столицы без причины. Я исподлобья зло посмотрела на графа.
– Не подумайте, будто наш Руперт кичится собственным положением в обществе, – насмешливо заметила с кушетки Нэт, от внимания которой не укрылась наша с Дамианом реакция. – Он ведь и сам у нас с некоторых пор отлучен от двора. Так сказать, находится в опале.
Она одарила графа широкой улыбкой – не то ласковой, не то гаденькой; где-то на грани.
– Смотря что ты называешь опалой, – пожал плечами граф, однако тон его был вполне равнодушным, словно замечание наемницы нисколько его не задело.
– А за что? – тут же полюбопытствовала я.
После той бестактности, которую, с моей точки зрения, допустил по отношению к Дамиану Руперт, я и сама не считала нужным излишне церемониться.
– А вот за все это. – Улыбка Нэт стала еще более широкой, когда она, показательно вертя головой, обвела взглядом столь впечатляющий подвал. – Наш король, может, и не ангел, однако же в определенных вещах довольно щепетилен. И терпеть подобную распущенность вблизи от своего дворца не пожелал. Вот и пришлось нашему графу перебраться в эту глушь.
– Во-первых, Ренберри – это не глушь, – спокойно отозвался Руперт. – Этот город фактически является второй столицей. Во-вторых, я – дворянин и в том, что касается моей личной жизни, имею полное право поступать так, как мне заблагорассудится; этого права не оспаривает даже король. А в-третьих, я нисколько не страдаю от смены обстановки. Возможно, даже, напротив, выигрываю.
Из этих слов я смогла заключить, что в целом наемница была права в своей оценке ситуации.
– Однако же мы отвлеклись от темы разговора, – заметил граф, вновь поворачиваясь к Дамиану. – Итак, вы – виконт, не бывающий при дворе и живущий далеко от Ренберри. При этом наличие у вас военного опыта видно невооруженным глазом, особенно учитывая те обстоятельства, при которых мы повстречались. Да вы и сейчас готовы в любую секунду извлечь из ножен меч, буде возникнет такая необходимость.
– Не возникнет, – бесстрастно сказал Дамиан.
– Разумеется, – согласился Руперт. – И тем не менее вы готовы. Ну и наконец у вас молодая и очаровательная жена. – Взгляд в мою сторону, на сей раз, пожалуй, не снисходительный и не насмешливый. – Приличная разница в возрасте, хоть и не выходящая за традиционные рамки. Но, самое главное, учитывая возраст супруги, свадьба должна была состояться сравнительно недавно.
– Если память мне не изменяет, то в высшем обществе, к коему, несомненно, принадлежит господин граф, – последние слова Алонсо произнес с подчеркнутой издевкой, – говорить о возрасте женщины есть признак чрезвычайно дурного тона. Неужто что-то успело измениться с тех пор, как я скатился вниз по наклонной плоскости?
– Успело: от быстрого падения у тебя отшибло память, – ядовито кивнул Руперт. – Говорить о возрасте женщины в летах – это действительно дурной тон. Упомянуть же о возрасте столь юной леди – скорее комплимент.
Особенно польщенной я себя не чувствовала, но вступать в дискуссию на эту тему не стала.
– Итак, из всего выше сказанного я рискну сделать вывод, – снова заговорил Руперт, которого нелегко было сбить с избранной им темы, – что передо мной – виконт Телбридж. Прошу прощения, имени, боюсь, не вспомню, хотя ваш герб представляю себе вполне хорошо.
– Дамиан Телбридж, – сдержанно кивнул Дамиан.
– Очень рад знакомству. А эта леди?..
– Моя жена, виконтесса Вероника Телбридж.
– Очень приятно, миледи.
Граф даже счел нужным подняться с кресла и поцеловать мне руку, что, признаться, немало меня удивило. Я вообще чувствовала, что начинаю окончательно путаться в том, что касалось оценки образа Руперта.
– Не иначе я и сам страдаю провалами в памяти, – с вызовом произнес Дэн, – но никак не могу припомнить, чтобы хоть одно слово прозвучало к этому моменту о том, для чего мы сюда притащились.
– Что правда, то правда, – поддержала наемника Нэт. – Похоже, проблемы с памятью – это у нас общее. Профессиональная особенность, не иначе.
– Желаете перейти к делу? – правильно интерпретировал слова наемников Руперт.
Граф снова уселся в кресло и устроился там все с той же показной, но ложной расслабленностью. Откинулся на спинку, положил руки на подлокотники и обвел присутствующих внимательным взглядом.
– Что ж, это похвально, – заметил он. – Рад, что вы не успели окончательно растерять свой профессионализм за те месяцы, что мы не виделись.
– Неверная формулировка, – сухо отозвался Алонсо. – Мы не имеем привычки терять свой профессионализм даже на йоту.
– Будем надеяться, – откликнулся граф. – Итак, хочу напомнить, что вы трое передо мной в долгу. И, согласно вашим же собственным правилам, должны со мной расплатиться.
- Предыдущая
- 45/105
- Следующая
