Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 18
— Хватит, отдохни немного, потом снова попьешь.
Я сел, прислонившись спиной к дереву. Ноги гудели, я снял ботинки, пошевелил пальцами и опустил ноги в воду, ощутив приятную прохладу. А вот тело, покрытое засохшим потом, чесалось.
— Можно я искупаюсь? — спросил я. Котяра посмотрел на меня как на сумасшедшего — люди, жившие в горах, не верили в пользу купания.
— Ладно, только не долго, а то смоешь с кожи весь защитный слой.
Я сбросил одежду и прыгнул в ручей. Прохладная вода приятно освежала тело, и я с удовольствием плескался, поднимая вокруг себя брызги. Мимо проскользнула маленькая серебристая рыбка, я попытался поймать ее, но она вильнула между рук. Вдруг я услышал смех и обернулся.
На берегу стояли две девчонки и смотрели на меня, а Котяры нигде не было видно. Я быстро присел в воду.
Младшая из девчонок снова засмеялась, а старшая повернулась и крикнула:
— Папа! Диего! Идите быстрее сюда! Здесь в ручье мальчик!
Спустя несколько секунд из зарослей показались двое мужчин с направленными на меня ружьями.
— Что ты тут делаешь? — спросил один из них.
— Купаюсь.
— Ладно, выходи!
Я начал было подниматься, но тут же снова присел.
— Бросьте мне штаны, — сказал я, указывая на одежду.
Старший из мужчин посмотрел сначала на девочек, потом на меня.
— Отвернитесь, — приказал он им. Когда они отворачивались, младшая снова захихикала. Я выбрался на берег.
— Ты здесь один? — спросил мужчина, выглядевший моложе.
— Нет, сеньор, — ответил я, держа в руках штаны. — Я здесь с отцом.
— А где он?
— Не знаю, сеньор, минуту назад был здесь...
— Он снова здесь, — прервал меня голос Котяры, который вылез из зарослей, улыбаясь во весь рот. Он снял шляпу и поклонился. — Хосе Фернандес, к вашим услугам, сеньор. — Котяра выпрямился и улыбнулся. — Мой сын Хуан, — добавил он, указывая на меня. — Очень любит купаться.
Старший из мужчин направил ружье на Котяру.
— Что вы тут делаете? — с подозрением поинтересовался он.
Котяра подошел к нему, не обращая внимания на ружье.
— Мы с сыном возвращаемся домой из долины. Там такая беда — солдаты. Мирному человеку с ребенком негде найти работу.
Ружье почти уперлось в живот Котяре.
— Где вы живете?
— Неделя пути отсюда, — ответил Котяра. — А куда вы направляетесь?
— В Эстанцу.
Эстанца находилась в нескольких днях пути от Бандайи в сторону побережья. Дорога шла через два перевала, затем сворачивала на юг. Оттуда нам предстояло добираться домой лесными тропами.
— Может быть, сеньоры позволят нам сопровождать их? — Котяра снова поклонился. — Говорят, здесь шныряют бандиты.
Мужчины переглянулись.
— Это точно, — сказал тот, что помоложе. — Полковник Гутьеррес говорил, что дорога кишит ими. — Он повернулся к Котяре. — Где ваши лошади?
— Лошади? — Котяра рассмеялся. — Да какие у нас лошади, сеньор. Мы бедные крестьяне и счастливы, если у нас есть хотя бы маленький ослик.
Старший из мужчин еще некоторое время смотрел на Котяру, потом опустил ружье.
— Ладно, до Эстанцы можете идти с нами.
— Но, ваша милость... — запротестовал его спутник.
— Все в порядке, Диего, — раздраженно бросил старший. — Что нам могут сделать мужчина и мальчишка?
13
Я устроился у задней дверцы фургона спиной к девчонкам, Котяра расположился на козлах рядом с сеньором Монкада, а Диего ехал рядом на большом черном жеребце, небрежно перекинув ружье через седло. Сеньор Монкада был фермером, он вез домой дочерей, которые гостили у дедушки и бабушки.
Я устало вытянулся, ухватившись рукой за борт фургона, чтобы не вывалиться, если задремлю. Посмотрел на небо, оно было уже почти темным, а это значит, что скоро мы должны были остановиться на ночлег, так как путешествовать по ночам в этих местах было небезопасно.
— Там, за поворотом, небольшой лесок, — услышал я голос Диего. — Можем заночевать там.
Фургон съехал с дороги и, заскрипев, остановился на траве. Котяра спрыгнул с козел и помог мне выбраться из фургона.
— Давай быстрее, — сказал он. — Набери дров для костра, только поторопись, а то сеньориты замерзнут.
Я удивленно посмотрел на него. Котяра никогда ни о ком, кроме себя, не заботился.
— Давай шустрее, — поторопил он меня.
Собирая дрова, я оглянулся через плечо и увидел, что Котяра помогает девчонкам выбраться из фургона. Когда я вернулся с первой охапкой дров, лошади уже были стреножены, напоены и спокойно пощипывали травку.
— Куда положить дрова? — спросил я.
Сеньор Монкада указал на землю перед собой.
Я собрался уже свалить дрова, но Котяра остановил меня.
— Думаю, что это слишком близко к дороге, сеньор, — вежливо сказал он. — Костер будет виден с дороги и привлечет внимание непрошеных гостей.
Сеньор Монкада замялся и посмотрел на Диего. Тот согласно кивнул.
Котяра отошел вглубь поляны.
— Думаю, тут будет лучше.
Я сбросил дрова куда указал Котяра, а когда вернулся со следующей охапкой, костер уже разгорался. Свалив дрова, я посмотрел на Котяру, всем своим видом показывая, что устал.
— Неси еще, — приказал он, ломая длинные ветки и устанавливая их шалашиком. Когда я в очередной раз вернулся к костру, над ним уже висел тяжелый железный котел и пахло мясной похлебкой.
— Хватит?
Котяра посмотрел на меня, на лице его плясали отблески пламени.
— Пока хватит, — сказал он. — Тут ярдах в ста вниз по склону есть ручей, возьми котелок и принеси свежей воды.
Я подошел к фургону. Вера, младшая из девчонок, посмотрела на меня и хихикнула. Я смутился — она все время хихикала.
— Что тебе нужно? — спросила старшая, Марта.
— Котелок для воды. Вера снова хихикнула. Я посмотрел на нее.
— Чего ты все время смеешься?
Она залилась неудержимым хохотом, так что по щекам потекли слезы.
— Что тут смешного? — спросил я, начиная злиться. Глупые девчонки.
Вера перестала смеяться.
— Ты такой чудной. Я оглядел себя.
— Да не сейчас, а днем, когда сидел в воде. Ты такой тощий.
Я скорчил гримасу.
— Это лучше, чем быть такой толстой, как ты.
— Вот твой котелок, — резко оборвала нас Марта.
Мне показалось, что в голосе ее прозвучали гневные потки.
Я взял котелок.
— Спасибо.
— Не за что, — так же вежливо ответила она. Вера снова хихикнула.
— Что это с ней? — спросил я. Марта пожала плечами.
— Она еще ребенок, ей всего двенадцать и она никогда не видела голого мальчика.
— Ты тоже не видела! — огрызнулась Вера.
— Но мне четырнадцать, и я не веду себя как ребенок!
Позади меня появился Диего.
— Взял котелок? — с подозрением спросил он.
— Да, сеньор.
— Чего же тогда ждешь? Иди за водой, как тебе велел отец.
Я молча удалился, услышав, как он спросил:
— Что он говорил вам?
— Ничего, — ответила Марта.
— Ладно, держитесь от него подальше. Больше я ничего не слышал и спустился к ручью. Там на берегу меня поджидал Котяра.
— Давай живее. Чем быстрее они поедят, тем быстрее уснут, — сказал он.
— Что ты задумал?
— Украсть лошадей. Тогда мы через два дня будем дома, а кроме того, мне понравился черный жеребец.
— Это будет нелегко, — сказал я. — Диего не доверяет нам.
Котяра улыбнулся.
— Я его убью.
Позади раздался шум, и Котяра быстро вскочил на ноги. Из зарослей вышел Диего с ружьем в руке. Похоже, что он никогда не расставался с ним.
Котяра вытер руки о штаны.
— Я просто пошел помыть руки, — сказал он Диего.
Ночью меня разбудил какой-то шум. Я развернул одеяло, которое мне одолжил сеньор Монкада, и отыскал глазами Котяру. Он спокойно лежал рядом и легонько похрапывал. Повернув голову, я попытался разглядеть Диего. Его под одеялом не было.
Тогда я посмотрел в сторону фургона, где спал сеньор Монкада с дочерьми. Оттуда не доносилось ни звука. Несколько минут я лежал прислушиваясь. Может, Диего просто отошел в кусты по нужде.
- Предыдущая
- 18/183
- Следующая