Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бетси - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 13
— Заметано.
— Они будут в банке утром. Куда ты теперь?
— В Риверсайд, это здесь, в Калифорнии, переговорю с несколькими гонщиками, потом в Нью-Йорк. У меня встреча с Леном Форманом. Он специалист по размещению ценных бумаг.
Номер Один помолчал.
— В Риверсайд не езди. Ты зашел слишком далеко, прикрытия больше не нужно. Отправляйся прямо в Нью-Йорк. Я хочу, чтобы ты успел как можно больше до того, как они очухаются.
— Как вам будет угодно. Но, полагаю, мне нужно позвонить Лорену и сказать, что я увольняюсь. Я не против того, чтобы вести тонкую игру, но прямой обман не по мне. Я же обещал ему собрать команду автогонщиков.
— Незачем тебе звонить, — отрезал Номер Один. — Лорена оставь мне. Неужели ты думаешь, что он хоть на минуту поверил твоей сказочке?
Что я мог сказать?
— Держи рот на замке и поезжай в Нью-Йорк, — заключил Номер Один.
— Хорошо. Пусть он вам и внук, но мне это не нравится.
— А я и не требую от тебя одобрения моих действий.
Занимайся своим делом, — и в трубке раздались гудки отбоя.
Я положил ее на рычаг, налил себе виски и прошел в спальню.
Бобби лежала на кровати, пролистывая журнал. Подняла голову.
— Совещание окончено?
Я кивнул.
— Все нормально?
— Да, — я отпил из бокала. — Но планы переменились.
— О?
— Мы не едем в Риверсайд.
— Я сожалеть не буду. Менее всего мне хотелось вновь увидеть гоночную трассу.
— Мы летим в Нью-Йорк.
— Когда?
— Если собраться сейчас, то успеем на самолет, вылетающий без четверти одиннадцать, и прибудем в Нью-Йорк утром.
— А если не успеем?
— Полетим утром. Но я потеряю целый день.
— Для тебя это важно?
— Пожалуй.
— Тогда поторопимся, — она вылезла из постели. Под моим взглядом сбросила халатик, голой подошла к стенному шкафу, достала платье.
— А, к черту все ото. Возвращайся в постель.
Едва ли я мог придумать что-либо более глупое, чем провести ночь с такой женщиной в самолете.
Глава 12
Не могу не отметить одну ее особенность. Леди или нет, но ела она, как ломовой извозчик.
Каждый раз я с изумлением наблюдал, как она поглощает завтрак: сок, блины, яйца, сосиски, гренки, мармелад, чай. Я-то лишь пил кофе.
— В Америке принято подавать на завтрак много еды, — поделилась она со мной своими наблюдениями, прежде чем вновь набить рот. — Это прекрасно.
— Я кивнул, наливая себе четвертую чашку. Зазвонил телефон, и я взял трубку.
— Мистер Кэрролл, портье, — назвался говоривший. — Извините, что беспокою вас, мистер Перино.
— Пустяки, мистер Кэрролл.
— Леди Эйрес звонят из Детройта. Но я решил справиться у вас, прежде чем звать ее.
Я закрыл микрофон ладонью.
— Кто в Детройте знает, что ты здесь?
— Я говорила только Лорену.
Ее фамилия не значилась в списке проживающих, то есть звонок мистера Кэрролла означал, что персонал отеля чтит покой его постояльцев.
Я убрал руку с микрофона.
— Мистер Кэрролл, мы по достоинству оценили вашу предусмотрительность. Давайте Детройт.
— Благодарю вас, мистер Перино, — чувствовалось, что он доволен, вступая со мной в этакий мужской сговор. — Как только вы положите трубку, я дам соответствующие инструкции нашей телефонистке.
Я положил трубку и пододвинул телефон к Бобби. Он тут же зазвонил.
— Привет, — поздоровалась она. — О, Лорен, как хорошо, что вы позвонили. Нет, совсем не рано. Я как раз завтракаю.
Из трубки донеслось слабое верещание. Она прикрыла микрофон рукой.
— Он говорит, что приезжает в Палм-Бич на уик-энд позагорать, поиграть в гольф, и хочет, чтобы я присоединилась к нему.
Я улыбнулся. Все-таки Лорен остался мужчиной. Интересно, подумал я, помогла ли ему в этом леди Эйрес.
— Скажи ему, что улетаешь сегодня на Гавайи.
Она кивнула.
— Видите ли, Лорен, я бы с радостью встретилась с вами, но должна лететь на Гавайи. Я уже обо всем договорилась. Я никогда там не бывала, а меня очень интересуют эти острова.
Вновь заверещал его голос.
— Он говорит, что так даже лучше. Он знает чудесное местечко на дальних островах. Что мне теперь делать?
Я быстро прикинул, что к чему. Вариант подходящий.
Совсем не худо держать его подальше от Детройта, да еще как можно дольше. За это время мы могли многое успеть.
— Полагаю, лететь на Гавайи.
Разговор продолжался еще несколько минут, потом она положила трубку, потянулась к сигарете. Я щелкнул зажигалкой. Она прикурила, глубоко затянулась, ее глаза буквально впились в мои.
— Не нравится мне все это.
— Почему? — удивился я. — Не каждый день девушке выпадает шанс побывать на Гавайях.
— Я не об этом, и ты все прекрасно понимаешь, — фыркнула она. — Дело в твоем отношении. Ты отделался от меня, как от какой-то шлюхи, подцепленной на улице.
Я улыбнулся.
— Кажется, я читал у одного англичанина, что только так и надо вести себя с дамой.
— Я действительно тебе безразлична?
— Не надо так говорить. Просто я жертвую собой ради друга. Все-таки я у него в долгу. Если б не он, мы никогда бы не встретились.
Вновь наши взгляды скрестились.
— Ты хочешь, чтобы я на время нейтрализовала его?
— Да, — честно признался я.
— А если он влюбится в меня?
— Это его трудности.
— А если я влюблюсь в него?
— Это твои трудности.
— Ты просто дерьмо.
Я начал подниматься.
— Постой, куда ты собрался?
— Пора одеваться. В десять утра у меня самолет.
— Никуда ты не поедешь, — твердо заявила она. — По крайней мере, сейчас. Я встречаюсь с ним в аэропорту в семь вечера. И теперь, зная, что он выбыл из игры, ты можешь позволить себе еще один свободный день.
— Ради чего?
Она смерила меня взглядом.
— Чтобы как следует потрахаться. Я заезжу тебя так, что ты еще месяц не будешь смотреть на женщин.
Я рассмеялся, сел и взялся за телефонную трубку.
— Куда ты звонишь? — подозрительно спросила она.
— В бюро обслуживания. Я пришел к выводу, что мне не повредит плотный завтрак.
В аэропорт я поехал вместе с ней, хотя мой самолет вылетал на два часа позже. Сдал чемоданы, а потом мы прошли в зал для встречающих рейс «Юнайтед» из Детройта. Оказалось, что у нас в запасе четверть часа.
— Успеем пропустить по рюмочке, — и я увлек ее в ближайший бар.
Официантка поставила перед нами полные бокалы и отошла.
— Твое здоровье, — поднял я свой.
Она едва пригубила «мартини».
Я пристально посмотрел на нее. Она молчала всю дорогу.
— Приободрись. Все не так плохо.
В полумраке бара я едва различал лицо Бобби, прячущееся под широкими полями шляпки из мягкого фетра.
— Я боюсь за тебя.
— Все обойдется.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
Она подняла бокал, но до рта не донесла, вновь поставила на столик.
— Я еще увижу тебя?
Я кивнул.
— Когда?
— После твоего возвращения.
— Где я тебя найду?
— Едва ли я буду сидеть на одном месте. Я сам свяжусь с тобой.
— «Юнайтед эйр лайнс», рейс 271 из Детройта, выход пассажиров через зал 72, — прогремел под потолком металлический голос.
— Тебе пора, — я допил виски и встал. Ее бокал остался нетронутым.
Из темноты бара мы вышли под яркий свет аэропорта.
— Желаю веселого отдыха.
Она всматривалась в мое лицо.
— Будь осторожен. Есть много способов отправиться на тот свет, помимо смерти на трассе.
— Все будет в порядке, — я легонько поцеловал ее в губы. — До свидания.
— До свидания.
Она отошла на три шага, а затем бросилась ко мне в объятья. Ее губы сомкнулись с моими.
— Не отпускай меня, Анджело! Я люблю тебя!
— Я тебя и не отпускаю, — осторожно и нежно я расцепил ее руки, опустил их вниз.
Более она не произнесла ни слова. Я наблюдал, как она прошла в зал 72. Туда уже начали прибывать пассажиры. Лорен был среди первых. Высокий, широкоплечий, в сером костюме и шляпе.
- Предыдущая
- 13/78
- Следующая