Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зеленоглазая леди - Робардс Карен - Страница 45
36
Пока они ехали домой, Джулиан бережно держал ее. Одной рукой он сжимал поводья, а другой придерживал Анну, чтобы та не упала. Анна с трудом сохраняла ритм дыхания, то соскальзывая в беспамятство, то снова выплывая из него. Если бы Джулиан не придерживал ее, то она давно бы сползла с седла, словно переваренная макаронина.
Джулиан тихонько чертыхался. Анна была почти все время без сознания, пока они добрались до дома. Она лишь смутно почувствовала, что лошадь остановилась. Высвободив ноги из стремян, Джулиан как-то ухитрился спешиться и снять ее с седла.
– Что с мэм-сахиб?
– Анна!
Раджа Сингха и Руби встретили их в парадном холле. Руби закричала от ужаса, заметив состояние Анны, а Раджа Сингха, как и всегда, оставался безмолвным. Джулиан коротко рассказал им о случившемся, пока поднимался по лестнице.
В конце коридора верхнего этажа появилась Кирти, выбежавшая из детской. Широко раскрыв рот и глаза, она с любопытством смотрела на Джулиана. Тот покачал головой, давая понять, что Челси следует оградить от этого зрелища, и Кирти тотчас исчезла в детской.
– Пошлите за доктором, – мрачно распорядился Джулиан, опуская Анну на постель.
Простыни показались холодными как лед, Анну сотрясала дрожь.
– Принесите одеяла, укройте ее хорошенько.
Руби побежала за одеялами, а Джулиан собрал все постельное белье и покрывала, закутал Анну, а потом сел на край постели. Анна ужаснулась от вида крови и сажи на своей одежде, но Джулиан успокоил ее:
– Это всего лишь неглубокие царапины. Не волнуйтесь, шрамов не останется.
Он сказал это так уверенно, что Анна успокоилась. Лежа в его объятиях, она немного расслабилась. Анна то открывала, то закрывала глаза, переводя взгляд с мрачного лица Джулиана на Руби, Раджу Сингху и горничных, столпившихся за его спиной. Руби казалась испуганной, а Раджа Сингха выглядел таким же невозмутимым, как всегда.
«Интересно знать, что могло бы вывести его из этого состояния, – гадала она. – Способен ли он что-нибудь чувствовать?» Горничные суетились, приносили свежую воду и салфетки, которыми Руби нежно отирала лицо, шею и руки Анны.
– Как вы могли допустить, чтобы с ней случилось такое несчастье? – свирепо набросилась она на Джулиана, кидая на пол еще одну окровавленную и черную от копоти салфетку. – Вам следовало бы проявлять осторожность...
Анна с трудом открыла глаза и увидела, как Джулиан стиснул зубы. Прежде чем он успел что-то сказать в свое оправдание, она собрала все свои силы и прошептала:
– Это не его вина. Мне надо было кому-нибудь сказать, куда я направляюсь. Как бы то ни было, со мной все хорошо, – улыбнулась она и тут же потеряла сознание.
Доктор все время давал Анне какие-то отвары. Последние двадцать четыре часа она пребывала в постоянной дремоте и едва сознавала происходящее. Услышав испуганный голосок Челси, она на короткое время пришла в себя, улыбнулась дочери и пробормотала, что вовсе не больна, а только очень, очень хочет спать и что к утру все будет в порядке.
Потом вошел Джулиан. Челси бросилась в его объятия, и Анне показалось, что ее дочь привязалась к новоявленному дяде. И Анна вдруг успокоилась, поняв, что у Челси есть кто-то еще, кроме слуг, кого она считает родственником и другом. И снова ее сморил сон...
Слухи о несчастье с Анной очень скоро распространились среди членов английского сообщества, тесно связанных между собой. И в дом потянулась нескончаемая череда визитеров. Вскоре ей стало намного легче дышать, хотя доктор Тэнди все еще очень волновался о ее самочувствии, а царапины на лице явно напоминали о пережитом. Прошла почти неделя, прежде чем Анна почувствовала, что может принять несколько гостей в спальне. Чарлз был первым, кто поспешил к ее ложу, будто она была на краю могилы.
– Право же, Чарлз, со мной все хорошо, – убеждала Анна чуть ли не в десятый раз. – Это доктор настаивает, чтобы я еще лежала в постели, потому что опасается за легкие, но это продлится не более недели. А царапины на самом деле не так ужасны, как кажутся.
Она полулежала, опираясь на гору подушек. Ночная кофточка со множеством оборок скрывала ночную рубашку, волосы ее были расчесаны и уложены в красивую прическу. Убранные со лба и перехваченные лентой, они каскадом серебристых волн ниспадали на плечи. Если не считать нескольких бледно-розоватых царапин, она выглядела весьма соблазнительно. По крайней мере не вызывало сомнений, что Чарлз думает именно так.
– Когда я услышал, что с вами произошел несчастный случай, то испугался до смерти, – сказал он, нежно глядя на нее. – Я хотел бы, чтобы вы дали мне право заботиться о вас. Вам нужен мужчина, Анна. Пора уже оставить прошлое в прошлом и смотреть в будущее. Я...
Что-то заставило ее бросить взгляд на открытую дверь спальни. И то, что она увидела, заставило ее отвлечься и больше не слушать Чарлза. Джулиан, одетый в свой обычный рабочий костюм, стоял и смотрел на них, сверкая глазами. Выглядел он угрожающе. Судя по его угрюмому лицу, гость ему явно не нравился. Заметив, что Анна смотрит на него, он отрывисто кивнул и вошел в комнату.
– Привет, Дамесни, – из вежливости поздоровался он с Чарлзом.
Анна незаметно высвободила свою руку, но недовольство на лице Джулиана едва ли стало меньше.
– Что вы здесь делаете среди дня? – спросила Анна Джулиана. С того дня, как с ней приключилось несчастье, она видела его обычно по вечерам или рано утром. Он заглядывал к ней в спальню справиться о здоровье и рассказать об усовершенствованиях, введенных им в Сринагаре.
– Я кое-что принес вам, – ответил он. И тут она впервые заметила большую коробку, перевязанную лентой, которую он держал под мышкой.
– О, благодарю вас! – удивилась Анна.
Джулиан бросил на нее быстрый взгляд и положил коробку в изножье кровати. Потом он с суровым видом повернулся к Чарлзу:
– Не сомневаюсь, что Анне очень приятно вас видеть, но доктор говорит, что ей необходим покой.
– Я ухожу, – заверил его Чарлз, хотя Анна запротестовала, попросив его побыть еще.
В ответ на ее слова Джулиан всего лишь поднял бровь и обратился к Чарлзу:
– Раз уж вы собрались уходить, я вас подожду. Мы только что получили новые саженцы чайных кустов, которые вы, возможно, захотите увидеть.
– Хотел бы, благодарю вас.
– В таком случае жду вас внизу. Пока, Анна!
Он снова бросил на нее тревожный взгляд и вышел. Чарлз, оставшись с ней наедине на несколько драгоценных минут, печально улыбнулся.
– Он заботливый малый, да? Ему явно не нравится, что я тут все вынюхиваю, – сказал Чарлз, внезапно мрачнея. – Не проявляет ли он к вам большего интереса, чем подобает питать к овдовевшей жене брата? Я хочу сказать, что вы ведь не кровные родственники?
– Чарлз! На что вы намекаете? – перебила его Анна и густо покраснела.
Если бы кто-нибудь заподозрил, какого рода интерес питает к ней Джулиан или насколько тесные отношения их связывают, разразился бы грандиозный скандал. Ее бы заклеймили позором как распутницу. Все ее друзья и знакомые были бы в ужасе. Ей не хотелось даже думать об этом.
– Я вовсе не имел в виду ничего такого, – сказал смущенный Чарлз. – Конечно, ваш деверь весьма заинтересован в том, чтобы ваше доброе имя осталось незапятнанным. Это вполне естественно. К тому же в доме живет миссис Фишер. Разумеется, дело не в том, что в этом есть необходимость, просто так все выглядит пристойнее. И все же... он ведь не приходится вам кровным родственником. Но вижу, что я вас расстроил. Больше не буду ничего говорить. Анна, если вам вдруг потребуется защита, а Чейза по какой-то причине не окажется рядом, пожалуйста, обращайтесь ко мне.
– Благодарю вас, Чарлз, но я думаю, что едва ли...
– Нет, конечно, нет, – поспешил добавить Чарлз. – Ну, я ухожу. Я навещу вас на следующей неделе, если позволите.
– Конечно, – ответила Анна.
Он поцеловал ей руку и вышел, а Анна со страхом посмотрела ему вслед. Возможно, Джулиан и не хотел с ней серьезных отношений, но он не желал также, чтобы она досталась кому-нибудь другому.
- Предыдущая
- 45/67
- Следующая