Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шельменко-денщик - Квитка-Основьяненко Григорий Федорович - Страница 12
Эвжени. Пуркуа-бо он тебе не нравится?
Присинька. Скажи лучше, что в нем может нравиться? Не умеет ни ходить, ни сидеть, и как одет! Ни о чем не может говорить, как только, что он вояжировал в Воронеж. С ним стыдно будет и в люди показаться!
Эжени. А какая тебе до него нужда? Ты, выйдя муж, будешь жить сама для себя. Ах, как я тебе завидую! Черт знает, когда я дождусь к себе жениха! Какой первый случится, за того и пойду. Же ву при27 тебя, машер, не упрямься, выходи скорее.
Присинька. Если просьбы ничего не помогут и меня будут насильно выдавать, то я и при сговоре, и при венце буду кричать, что я не хочу за Лопуцьковского. Если не за Скворцова, то и ни за кого не хочу.
Эвжени. За него же тебя не отдают. Ну, анфень,28 уйди с ним.
Шельменко (в сторону). Оце розумне слово сказала.
Присинька. Ни за что на свете не сделаю этого! Я очень много чувствую, понимаю, но не умею выразить, что нехорошо идти против воли родителей во всяком случае, а особливо в таком важном.
Эвжени. Ну, так я тебя не понимаю: уходить не хочешь и замуж идти не хочешь, потому что жаль оставить своего милого дружка. Брось его, забудь, когда уже нельзя быть за ним.
Шельменко (в сторону). А щоб ти на сім слові подавилася!
Присинька. Жаль мне, что не могу высказать тебе всего, как я понимаю о всех твоих предложениях и почему они нейдут ни мне, ни всякой девице. Ты больше моего училась в пансионе и больше знаешь; но я, как не ученая, может быть, и ошибаюсь, но вижу, что ты как-то не так говоришь, как должно.
Шельменко (в сторону, разглядывая). Ген-ген і капітан. Давай його сюди! (Уходит.)
Эвжени. Я говорю то, что слышала от других и сходно с моими чувствами, и ву вере,29 что я таки урвусь замуж, буду жить по своей воле и буду счастлива… А ты просидишь целый век в девках, разве помрут твои родители или образумишься и уйдешь с своим Ванею.
Присинька. Не накажи меня бог первым, а на последнее, против их воли, я никогда не решусь.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же. Скворцов и Шельменко.
Скворцов (бросаясь к Присиньке). Наконец, обожаемая Присинька, имею неизъяснимое наслаждение видеть тебя, говорить с тобою, целовать твою милую ручку!.. Но зачем ее отнимаешь? Это, верно, друг твой и ей известна взаимная наша любовь?..
Присинька. Я не могу уже быть вашею; следовательно...
Эвжени (будто в сторону, но старается, чтобы ее слышали). Ил е тре боку агреабль, ил е бон!30
Присинька. Оставьте меня, забудьте меня, Иван Семенович... Будьте счастливы!..
Скворцов. Могу ли быть счастлив без тебя? Ты знаешь, как я люблю?
Эвжени. Мой совет: не идти ей против воли своих моншерпера и машермеры и согласиться на выбор их...
Скворцов. А мне умереть?
Эвжени. Пуркуа же умирать? Вы изберите себе подругу, которая бы вас также любила...
Шельменко (в сторону). На догад буряків... Гм.
Эвжени. Имела бы достоинства...
Шельменко (в сторону). Так ти-бо не така багата.
Скворцов. Может ли другая заменить ее в моем сердце?
Эвжени. Ожурдви паз анкор, и демен31 все уладится.
Скворцов. Не могу ничего понять! Одно средство быть нам счастливыми, и я умоляю тебя согласиться на него...
Эвжени. Какое же это?
Скворцов. Ехать со мною в ближнюю деревню, где у меня все улажено, и мы чрез час возвратимся супругами!.. Умоляю тебя, друг мой, решись!..
Присинька. Ах, не напоминай мне об этом!
Эвжени. Да, и это довольно романически. Соглашен, моя эмабль32 Присинька! Это приключение наделает много шуму и на долгое время займет всех...
Присинька. И навлечет на меня проклятие родителей!
Эвжени. Поклянут, поклянут, да как нечем будет переменить, так и простят поневоле: ведь ты у них одна.
Присинька. Потому-то и должна их радовать, а не наносить им огорчений...
Скворцов. Конечно, в первом гневе они будут неумолимы; но беспрестанные искания наши, просьбы, слезы... Притом же, когда увидят, что мы, страстно любя друг друга, скорбим о их гневе, то, наверное, смягчатся и возвратят любовь свою...
Присинька. А до того что со мною будет? Я умру, видя их гнев!..
Эвжени. Боку33 пустяков, и больше ничего, моя ма-бель34 Присинька! Ты таки уйди, и ты будешь счастлива с таким жоли офисье.35 Не смотрите на нее, мосье ле капитан! Когда у вас все готово, ведите ее к коляске; я ее провожу...
Скворцов. В горестном моем положении я должен решиться на эту крайность. Пойдем, обожаемая При-синька!
Присинька. Нет... нет... ни за что!
Скворцов. Чрез несколько минут мы будем навек разлучены. Ты будешь невестою другого и услышишь о смерти моей!
Присинька. Боже, что мне делать в такой крайности! Я умру, если навлеку гнев родителей... Умру, если лишуся тебя... Ах, на что мне решиться? Нас остановят... Меня возьмут... и... я погибла!
Эвжени. Ничего, машер, не бойся! Никто не увидит и не узнает; я запрусь в твоей комнате и же дире,36 что тебя убираю к сговору... Идите же скорее, чтобы вам не помешали... Ах, как это интересно, что я участвовала в этой интриге! Вся слава отнесется ко мне!
Она старается вести Присиньку, которая, ломая руки, плачет, противится ей и Скворцову, также ведущему ее. Шельменко суетится около них и, разглядывая везде, знаками убеждает, чтобы спешили. На сцене довольно темно.
Скворцов. Я обязан буду вечною вам благодарностью за участие ваше. Если откроется надобность служить вам при вашем замужестве...
Эвжени. Ах, когда уже это случится! Ведите же ее, мосье офисье, с вашим слугою, а я побегу домой, чтобы не заметили нашего отсутствия. Прощай, машер Присинька! Желаю тебе теперь успеха, а потом благополучия (целует ее). Ах, она без чувств! Моншер офисье, закутайте ее во что-нибудь и ведите хотя против воли.
Скворцов. Шельменко, подай сюда, что там есть.
Шельменко. Та що ж тут є: тільки шинеля та фуражка...
Скворцов. Подай, подай скорее! (Окутывает шинелью бесчувственную Присиньку и надевает на нее фуражку.)
Эвжени. Ах, как она интересна в этом костюме! Точно будто молодой юнкер. Ах, как интересно уходить! Отправляйтесь же, оканчивайте все и спешите обратно. Более двух часов мне нельзя скрываться. О ревоар!37 (Убегает к дому).
Скворцов (Присиньке, лежащей у него на руках без чувств). Друг мой!.. Умоляю тебя, приди в себя... Поспешим, время дорого!
Шельменко (с другой стороны также поддерживает ее). Нуте-бо, панночко, прочуняйте швидше та навтікача!
Присинька. Ни за что на свете!.. Пустите меня...
Скворцов. Уже не можно оставить, дело начато...
Шельменко. Мертвого з гробу не ворочають. Почали, так, будучи, треба діло кінчати. Як закінчаємо, теє-то, зовсім, тогді і пустимо. Нуте ж, ходіть.
Хотят вести ее против воли, вдруг Шельменко в испуге оставляет ее.
Шельменко. От і устереглись!.. От тепер біда! (Мечется во все стороны.)
На сцене совершенно темно.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Скворцов, в большом замешательстве, поддерживает слабую Присиньку. Шельменко, в испуге, бросается во все стороны. Шпак выходит в задумчивости.
Шпак. Терпения не достает, слыша беспрестанные одобрения проклятым карлистам... Что ему сделали хри-стиносы?.. Если бы не сговор дочери, я бы ему напрямки отпел и разорвал бы знакомство. Чтобы избавиться от неприятных его толков, вышел в сад распорядить иллюминацию. Да вот, кажется, и рабочие здесь... (Присматриваясь.) Кто здесь? Потап, это ты?.. Что не отвечаешь?.. Кто здесь? (Идет и, наткнувшись на Шельменко.) Отвечай мне, кто ты? (Держит его.).
- Предыдущая
- 12/16
- Следующая