Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Риск - мое призвание (сборник) - Фиш Роберт - Страница 90
— И что он сделал с этим антибиотиком? — спросил я, пропуская мимо ушей их перепалку. — Сразу продал?
— Нет, — ответил Мэннинг. — Ничего подобного он сделать не мог — он же не украл "секретную формулу", как уверяет Кара. Эрни знал только то, что этот образец почвы мог оказаться уникальной разновидностью нужной культуры. Он отправился в "Стерлинг и Хауи" — это ещё одна крупная фирма — и сделал им предложение. Он, разумеется, хотел за это солидное денежное вознаграждение, но вообще-то он мечтал получить у них место повыгоднее.
— И они его взяли?
— И да и нет. Они сделали вид, что берут его.
— Его облапошили, — заметила неугомонная Кара. — И это ему очень даже помогло.
— Это как же? — удивился я.
— Они… — начала Кара, но тут Мэннинг схватил её за руку и с силой встряхнул. — Заткнешься ты или нет?!
— Ох, ну и грубиян, просто питекантроп какой-то! — улыбнулась Кара. Руки убери, ты, придурок!
— Так что произошло, Мэннинг? — спросил я.
— Они его обвели вокруг пальца. Они обещали ему выплатить пару тысяч за информацию — так сказать, из рук в руки — и пообещали взять в штат как только скандал немного утихнет. Они понимали, что поднимется шум и якобы хотели, чтобы Эрни оказался в их фирме не раньше, чем улягутся страсти.
— Деньги он получил?
— Да, но не место в компании.
— И вот тогда-то ему настал каюк, — подала голосок Кара.
На этот раз Мэннинг проигнорировал её реплику.
— Слухи о новом антибиотике быстро просочились в биохимические круги, и Эрни уже не смог получить работу нигде — перед Эрни захлопнулись двери вообще всех фирм! Фармацевтические компании прознали про его предательство, и не рассматривали даже его заявления о приеме на работу. Так что если говорить о его профессии — он вынужден был поставить на этом крест.
— То есть он совершил профессиональное самоубийство?
— Вот именно. За одну ночь он стал парией.
— Он был предателем, — возразила Кара. — А кто же любит предателей?
— И что этот новый препарат и впрямь оказался таким чудодейственным? спросил я.
— Да. Более чудодейственным, чем предполагали раньше. Я сам продаю за прилавок каждый день на сотни долларов этого антибиотика.
— Так, значит, вложение двух тысяч долларов компаний "Стерлинг и…" Как вы сказали, она называется?
— "Стерлинг энд Хауи"
— Ага. Итак, за каких-то два "куска" "Стерлинг энд Хауи" купили себе результаты двухлетних лабораторных исследований и получили в придачу потенциальный источник Бог знает каких доходов в будущем.
— Около двух миллионов, — пробормотал Мэннинг. — По меньшей мере.
— Это известие чуть не убило мистера Оттмана. — вставила всезнайка-Кара. — Он просто сошел с ума.
Мэннинг лениво взглянул на сестру.
— Это неправда, Кара.
— Правда-правда! И ты сам это знаешь.
— Так что случилось с мистером Оттманом? — поинтересовался я.
— Эрни свел его с ума, — повторила Кара. — Тем, что украл его формулу. Он провалялся в больнице целый год! А когда вышел, то только и говорил, как он расправится с подлецом Эрни!
— Он ему угрожал? — спросил я.
— А как же! — кивнула Кара чинно. — Я много раз слышала, как Джейк с Эрни об этом шептались. Эрни только посмеивался. Он все говорил, что Оттман в роли убийцы — это чушь собачья.
— Довольно, Кара, — опять взмолился Мэннинг. — Мистер Селби, я боюсь, Кара несколько склонна…
— Пока что она дает чрезвычайно интересные показания, — заметил я.
— Что?
— А почему вы сами мне все это не рассказали?
Он недовольно взглянул на меня.
— Что-то я вас не понимаю.
— Все вы прекрасно понимаете, — возразил я. — Я же именно об этом вас и спрашивал, Мэннинг. И вы это прекрасно поняли. Так почему вы пытались скрыть от меня эту историю?
— Герой! — язвительно бросила Кара. — А вы им расскажите, как он молчал, мистер Селби?
— Скрыть от вас? Не говорите ерунды, Селби. Все это случилось четыре года назад!
— Так все-таки Оттман угрожал ему, да?
— Ну… да. Но…
— Что но?
— Да ничего, — сказал Мэннинг. — Просто мне не пришло в голову, что вас могут интересовать события четырехлетней давности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вы в этом уверены?
— Да, а что? — спросил он, порозовев. — Что вы хотите сказать?
— Я ничего не хочу сказать, Мэннинг. Я говорю.
— Да, я не сомневаюсь, но почему вас так взволновала история, которая произо…
— Что ещё вы от меня утаили Мэннинг?
— Послушайте! — возмущенно воскликнул Мэннинг, вставая. — Уж не знаю, кем вы себя воображаете, но прийти в мой дом…
— Сядьте! Так что ещё вы от меня утаили?
Он побледнел и медленно опустился на стул.
— Я возражаю, — продолжал он тихим безвольным голосом. — Я ничего от вас не скрыл. Ничего. Да и зачем мне что-то скрывать? Я просто не понял, что вас интересуют события, давно канувшие в Лету.
— Интересуют, Мэннинг, в особенности если речь идет об угрозе для жизни Грира.
— Мистер Оттман просто выживший из ума старик. Он был таким всегда, таким и остался. Он просто так сболтнул.
— Он живет на Манхэттене?
— Я понятия не имею.
В кухне воцарилась тягостная тишина. Я, видно, крепко надавил на Мэннинга. Возможно, чересчур крепко. Как ни крути, а четыре года — это четыре года.
Мэннинг взглянул на часы.
— Мне пора на работу, — сказал он все тем же бесцветным голосом. Если у вас больше нет ко мне вопросов…
— Пока нет. Я могу вас подвезти.
Он печально улыбнулся и встал.
— Нет, благодарю. У меня есть машина.
— А вам-то зачем уходить, мистер Селби, — с нажимом произнесла Кара. Оставайтесь, я вам приготовлю завтрак.
— Спасибо, Кара, как-нибудь в другой раз. — Я встал. — Мне тоже надо бежать. — Я взглянул на Мэннинга. — Ну, идем?
Он медленно покачал головой.
— Сначала вы. У нас очень узкая лестница, мистер Селби. Двоим там будет тесно.
ГЛАВА 8
Оказавшись на улице, я прямиком отправился в ближайший салун на противоположной стороне и, пройдя через зал, зашел в телефонную будку около туалетов. В справочнике я нашел номер "Фармацевтической компании Оттман-Майер".
Меня долго переключали из приемной в разные офисы и наконец я узнал что мистер Морис Оттман до сих пор является мотором всей компании, а мистер Джейкоб Майер утратил всякий интерес к бизнесу и вышел из акционерного общества много лет назад. Мистера Оттман на месте не было. Он уехал на несколько дней отдыхать в санаторий в Кэтскилльских горах, правда, собирался вернуться на работу сегодня утром, Однако пока что не появился в своем офисе. Я попросил дать мне его домашний телефон и адрес и перезвонил Оттману домой.
Трубку сняла жена Оттмана, кому я представился приезжим бизнесменом, старым знакомым её мужа, Она сообщила мне, что Оттман звонил ей около полуночи, сказал, что выезжает из санатория и намеревается за ночь добраться до Нью-Йорка, воспользовавшись благоприятной прохладой и небольшим движением на шоссе. Похоже, она считала, что он поедет в компанию не заезжая домой, — как он обычно и поступал, — и посоветовала мне позвонить туда. Я поблагодарил её, повесил трубку и позвонил в санаторий, где отдыхал Оттман.
Менеджер сообщил, что мистер Оттман выехал в пятнадцать минут первого ночи.
Идя к своему "плимуту", я переваривал всю эту информацию.
Мы со Стэном обнаружили тело Грира около пяти утра, и к этому моменту он был мертв всего несколько минут. Оттман покинул Кэтскилльский санаторий в четверть первого. Даже если бы Оттман ехал в Нью-Йорк без излишней прыти, он бы добрался до Гринвич-Виллидж аж за час до того, как голая девица начала бегать в тумане. Оттман, отбывший из санатория около полуночи, до сих пор не появился ни дома, ни в офисе, хотя уже было почти десять.
Все эти рассуждения подвели меня к одному весьма приятному умозаключению — настолько приятному, что всю дорогу до отделения я ни разу не обругал ни нью-йоркские пробки, ни нью-йоркскую жару.
- Предыдущая
- 90/115
- Следующая
