Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Реальность на продажу - Ридпат Майкл - Страница 38
— А может, нам обсудить вопрос о продаже компании? — не выдержал-таки Дэвид.
— В данных условиях это отнюдь не лучшая альтернатива, — внушительно заявил молчавший доселе Найджел Янг.
— Справедливо, — подтвердил Соренсон. — Я говорил с двумя нашими основными акционерами — с присутствующим здесь Марком и доктором Фэрфаксом. Мы считаем, что компании надо дать возможность уладить в ближайшие пару месяцев свои проблемы. Если ситуацию выправить не удастся, начнем искать покупателя. Хочу довести до вашего сведения мнение доктора Фэрфакса, который убежден, что ради Ричарда мы все обязаны постараться сохранить самостоятельность «Фэрсистемс».
— А по-моему, мы еще обязаны ради Ричарда не допустить банкротства компании, — выпалил Дэвид. — При всем уважении к вам и особенно доктору Фэрфаксу смею заметить, что если мы не выставим компанию на продажу сейчас, то потом будет слишком поздно. На поиски покупателя может уйти не менее шести месяцев. Уверен, что Ричард отнюдь не хотел бы, чтобы люди, находившиеся рядом с ним все эти годы, остались без работы.
Сильный ход. Я неприятно удивился, поймав себя на том, что во многом с Дэвидом согласен.
— Чушь собачья! — звонко и четко выговорила Рейчел, возбужденно крутя в тонких пальцах авторучку — курить во время заседаний ей, видно, не разрешали. — Сплошная собачья чушь, и ты, Дэвид, сам это прекрасно понимаешь. Ричард не хотел продавать компанию, и мы ее продавать не станем.
Найджел Янг, услышав подобную тираду, вздернул подбородок, Дэвид же оставил ее без внимания.
— Рейчел, я не могу допустить подобные выражения на заседании совета, — резко заметил Соренсон.
— Ладно, приношу свои извинения и все такое прочее... Выражусь по-другому, — упрямо вскинула голову Рейчел. — Все, что он здесь наговорил, — сплошная ерунда. Я-то знаю, что никто в компании продавать ее не намерен. Мы все хотим ее сохранить...
— Ладно, ты высказалась, — демонстрируя всем своим видом необыкновенное терпение и терпимость, остановил ее Соренсон. — Что ж, приступим к голосованию?
Взгляды всех присутствующих устремились на Дэвида. Он, однако, спорить больше не стал. Осознавал, что решение уже предопределено. Проголосовал он против собственного же предложения, дав всем понять, что он делает нам огромное одолжение. Найджел Янг, разумеется, голосовал по подсказке Соренсона.
— Благодарю вас. У нас в повестке дня остался еще один пункт, — торжественно объявил Соренсон. — Я предлагаю назначить Марка Фэрфакса временно исполняющим обязанности управляющего директора компании «Фэрсистемс» и ввести его в состав совета директоров.
Согласно требованиям процедуры, это предложение горячо одобрил и поддержал Уилли. Его, видно, для таких дел здесь и держали.
— Вопросы, замечания? — обвел нас взглядом Соренсон. Дэвид Бейкер подался вперед.
— Да, Дэвид? — Всем своим тоном Соренсон показал, что Бейкер, конечно, имеет право высказаться, но лучше бы ему от этого воздержаться.
— На какой срок мы его назначаем? — подозрительно поинтересовался Дэвид.
— Пока на три месяца, — ответил Соренсон.
— Имеется в виду, что потом срок будет продлен еще на три месяца?
— Отнюдь. Через три месяца мы либо назначим управляющего директора на постоянной основе, либо продадим компанию, и тогда новый владелец сам будет подбирать ее руководство, — объяснил Соренсон.
— Понятно, — протянул Дэвид. — А если дойдет до постоянного назначения, кандидатуры из числа сотрудников компании будут рассматриваться?
Позиции себе готовит заранее, прет напролом, подумал я, наглости ему не занимать. Хотя, с другой стороны, не попросишь — не подадут.
— Ну почему же не рассмотреть? — Соренсон сделал паузу, которая придала его заявлению некоторую двусмысленность. — Есть еще вопросы, замечания? Нет? Прекрасно. Голосуем.
Под тяжелым взглядом Соренсона присутствующие единогласно проголосовали за мое назначение.
— Поздравляю, Марк, добро пожаловать в «Фэрсистемс», — обернулся ко мне Соренсон, я ответил вежливой улыбкой. — Формальностями займется Уилли.
На этом заседание закончилось. Его участники потянулись к двери.
— Рейчел, Дэвид, Уилли, задержитесь, пожалуйста, еще на минутку, — неловко прокашлявшись, попросил я.
Найджел Янг попрощался со мной вежливым кивком. Соренсон остановился на минуту у моего кресла.
— Съезжу в Сент-Эндрюс, помашу клюшкой. — Он крепко хлопнул меня по плечу. — Удачи, сынок.
Да, удача мне совсем не помешает.
Едва дождавшись ухода Найджела Янга и Соренсона, Рейчел достала сигарету и жадно затянулась. Уилли застыл в позе полной боевой готовности получить и выполнить любые распоряжения. Дэвид проявлял признаки легкого раздражения. Он человек занятой. На пять лет старше меня, диплом в сфере менеджмента, опыт работы в компьютерной индустрии, полтора года в «Фэрсистемс». Управлять компанией должен он, а не я. Так он думал, и, вероятно, был прав. Я натянуто улыбнулся.
— Уолтер сообщил вам, что я здесь всего на три месяца. Мне известно, что все вы классные специалисты, и вмешиваться в ваши дела я не собираюсь. Убежден, что «Фэрсистемс» располагает огромным потенциалом, и приложу все силы для того, чтобы компания выжила и смогла его реализовать. Уверен, что мы все стремимся к этой цели.
Я оглядел сидящих за столом. Рейчел, не выпуская изо рта сигареты, откинулась на спинку кресла. Дэвид с непроницаемым выражением лица сидел, напряженно выпрямив спину, будто кол проглотил. Уилли перехватил мой взгляд и кивнул, выражая мне свою безоговорочную поддержку.
— Жалованье в течение следующих трех месяцев я получать не стану. Знаю, что нам потребуется вся имеющаяся наличность, — объявил я.
Уилли не сдержал вздоха облегчения. С наличными средствами у компании было так туго, что содержание еще одного дорогостоящего начальника в составе совета директоров могло бы ее просто доконать.
— Следующие несколько дней я целиком посвящу детальному знакомству с работой компании. Поэтому сегодняшнее утро я хотел бы провести с Рейчел, Дэвида я бы попросил освободить для меня время после полудня, а с Уилли мы встретимся завтра утром. Вас это устраивает?
Они дружно кивнули.
— Отлично. Я займу кабинет Ричарда. Если понадоблюсь, обращайтесь в любое время.
Дэвид заерзал в своем кресле, откашлялся.
— Видите ли, в кабинет Ричарда уже перебрался я. А вы пока можете посидеть в моем. Для временного пользования он совсем не плох.
Я сдержал язвительную усмешку. Этого я как раз и ожидал. Откровенно говоря, мне абсолютно безразлично, в каком кабинете работать. Я даже подумывал устроиться в одном зале с программистами, чтобы поглубже разобраться, чем они занимаются. Однако если мне было все равно, то другим нет. Особенно Дэвиду. И времени он не терял. Не пожалел даже выходных, чтобы успеть перетащить в кабинет Ричарда свое барахло.
— Извините, конечно, за лишнее беспокойство и неудобства, однако полагаю, что мне следует занять кабинет Ричарда — хотя бы просто ради приличия, для антуража, знаете ли. — Я улыбнулся ему насколько возможно приветливо и дружелюбно.
Он уставился на меня, соображая, продолжать ли ему упорствовать и препираться, решил, видимо, что не стоит, и нехотя кивнул.
— Ладно, — процедил он сквозь зубы. — Завтра освобожу.
— Благодарю вас, Дэвид. Ну что ж, Рейчел, приступим?
Я вышел вслед за ней в коридор. Наиважнейшее первое заседание прошло, кажется, благополучно, но вот с Дэвидом у меня, несомненно, еще будут проблемы.
— Рада, что вы теперь с нами, — сказала Рейчел.
— Правда? — удивился я.
— Правда. Большой Уол наговорил о вас кучу приятных вещей. Сказал, что вы похожи на брата. И что нам нужен человек, способный одергивать Дэвида.
Я улыбнулся. Большой Уол — что-то не доводилось слышать, чтобы Соренсона так называли. Хотя ему подходит.
— Вам, должно быть, не по душе, что кто-то будет распоряжаться здесь через вашу голову? — спросил я Рейчел.
- Предыдущая
- 38/99
- Следующая