Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страстная и непокорная - Рид Пола - Страница 21
Грейс сама не могла решить, что завораживало ее больше: морской простор или сам капитан? Сейчас он выглядел таким, каким она запомнила его после первой встречи. Волосы убраны в строгую косичку, безупречные рубашка и китель, начищенные ботинки. Он сдержанно отдавал приказ, но ему тотчас же подчинялись. Джайлз приказал какому-то молодому матросу убрать ведро и вытереть лужу, которую разлила Грейс, но юноша был так заворожен видом молодой девушки, что поскользнулся и с грохотом свалился на палубу, совсем так, как только что упала Грейс.
— Бедняга, — ухмыльнулся Джайлз. — Это вы виноваты: он так на вас засмотрелся…
Он скорчил гримасу и разинул рот, а потом изобразил, будто обо что-то споткнулся. Грейс тихонько рассмеялась, признавшись себе, что такая безудержная лесть даже приятна.
Оглядев команду, она заметила:
— Они все белые.
— Простите?
— Ваши люди — они все белые, к тому же их так мало. Когда вы грузили товары моего отца, мне показалось, что их намного больше. И отец заметил среди них негров. Где же они?
Джайлз покачал головой:
— Сейчас у нас короткое путешествие для развлечения. Мне не нужна вся команда целиком. Остальные, без сомнения, сейчас прочесывают злачные места Порт-Рояля.
— И чернокожие?
— Разумеется.
— А они не боятся, что в ваше отсутствие их продадут?
— В Порт-Рояле свободный негр не редкость. Правда, рабы — тоже.
— Не могу себе этого представить.
— Не сомневаюсь, для этого надо увидеть Порт-Рояль. — Похоже, они подходили к обсуждению более серьезных предметов. — У меня есть квартира над нашей конторой. Если вы вернетесь со мной, я подыщу дом за городом. Возможно, нам повезет, и мне удастся найти что-нибудь рядом с Джеффом и Фейт.
Грейс недоверчиво посмотрела на него.
— Это ваш партнер и его жена?
— Вам понравится Фейт, я уверен. Вы быстро подружитесь.
Всю свою предыдущую жизнь Грейс провела как белая женщина, но у нее никогда не было белой подруги. У нее была только Мату, и она заменяла ей все. Грейс и Иоланта встречались с женами и дочерьми других плантаторов, но Грейс никогда ни с кем не сближалась. У Иоланты были друзья в Санто-Доминго, к тому же она обменивалась визитами с женой их ближайшего соседа. Дамы обсуждали вышивку, наряды, обменивались секретами ухода за кожей, жаловались друг другу на своих мужей и слуг. Грейс от всего этого тошнило, она не хотела походить на Иоланту.
— Если я вернусь с вами, — проговорила Грейс. — Если я выйду за вас замуж.
— Не хотите взять ненадолго штурвал?
Им следовало бы поговорить о серьезных вещах, но возможность подержать штурвал огромного корабля была слишком соблазнительна. Грейс улыбнулась и воскликнула:
— Конечно! А если я сделаю что-нибудь не так?
— Мы же не в открытом море, и прогулка у нас короткая. В таких обстоятельствах вы не в состоянии совершить что-нибудь непоправимое.
Такое объяснение выглядело разумным. Грейс крепко ухватилась за штурвал и, следуя указаниям Джайлза, направляла корабль то в одну, то в другую сторону. Без всякой цели, просто чтобы ощутить власть над громадным судном. Джайлз стоял совсем рядом, и Грейс решила, что ей приятна такая близость. Более того, она наслаждалась внезапным волнением, которое охватывало ее, когда капитан случайно касался ее плеча или наклонялся, чтобы дать совет. Светило яркое солнце, дул свежий бриз. Скользящая вдоль бортов вода играла всеми оттенками бирюзы и турмалина. Небо сияло чистейшей лазурью, но над вершинами гор у плантации собирались темные тучи. Еще немного — и они доберутся до моря.
Вскоре Джайлз предложил передать штурвал одному из матросов, а самим продолжить осмотр корабля. Они прошли на галерею, и капитан показал своей гостье каюты для пассажиров. На нижней палубе было темновато, в каютах очень тесно.
— Наш второй корабль, «Судьба», вообще не предназначен для перевозки пассажиров, там совсем нет кают, только для капитана и первого помощника. Занявшись торговлей, мы иногда стали брать пассажиров, поэтому помощнику приходилось уступать свои владения дамам. На «Надежде» нет таких проблем.
— Тогда зачем вы ее купили? — спросила Грейс. У Джайлза поползли брови вверх.
— «Надежду»?
— Нет, «Судьбу». Ведь вам, наверное, требовалось судно, на котором можно перевозить и товары, и людей.
— А… Нет, мы «Судьбу» не покупали. Поначалу она принадлежала всей команде.
Грейс нахмурилась, и Джайлз торопливо продолжал:
— Она несколько раз меняла хозяев. Видите ли, Джефф, я и наши старые товарищи… Мы ее захватили. А потом мы вдвоем выкупили ее у остальных.
— Захватили? У кого? Почему?
— У другого капитана и его команды. Грейс, я же не родился торговым моряком. Мы с Джеффом были каперами.
Грейс даже приоткрыла рот от изумления.
— Вы были пиратами?
— Нет! Мы отбирали корабли у испанцев для нашего короля. А что касается «Судьбы», то испанец, у которого мы ее захватили, раньше отобрал этот корабль у другого английского капитана и его команды.
— Но вы ведь не вернули ее тому английскому капитану?
— Мы и не смогли бы этого сделать. Испанцы убили его.
— А что стало с испанским капитаном?
— Его убили мы.
Грейс потрясенно смотрела на Джайлза, а потом, к его удивлению, расхохоталась:
— Ах, Джайлз, я чуть было вам не поверила!
— И теперь не верите?
— Ну пожалуйста! Разве вы можете кого-нибудь убить! У него под глазом дернулся мускул.
— Грейс, вы недавно сказали, что мы пока еще плохо знаем друг друга. — Отвернувшись от нее, Джайлз пошел по узкому коридору, потом обернулся и сказал: — В трюме нечего особенно смотреть, он пустой. А показывать вам свое жилище, пожалуй, не стоит. Может быть, поднимемся наверх?
Грейс не двигалась с места. Она смотрела в его удалявшуюся спину, думая, что здесь, на корабле, он ходит как-то иначе. Казалось бы, качка должна заставлять его терять равновесие, с ней самой так и происходило, однако получалось наоборот. На корабле Джайлз двигался так же грациозно, приноравливаясь к покачиванию судна. Возле люка капитан задержался и снова оглянулся на Грейс. Он стоял в свете солнечных лучей, проникавших через люк с верхней палубы, и Грейс вдруг словно увидела его другими глазами. На лице Джайлза залегли глубокие вертикальные тени, его серые глаза, казавшиеся девушке такими мягкими, смотрели теперь жестко, словно стальной клинок.
Неужели никто не бывает на самом деле таким, каким кажется с первого взгляда?
Без единого слова она присоединилась к Джайлзу у лестницы, и он жестом предложил ей подниматься первой.
И вот они снова стоят у парапета на верхней палубе и смотрят на быстро приближающийся берег. Грейс понимала, что именно она должна смягчить внезапно возникшее между ними напряжение.
— Вы все еще не ответили, когда решили на мне жениться, — напомнила она.
Джайлз обвел взглядом горизонт и резко спросил:
— Это имеет значение?
— Имеет, — серьезно ответила Грейс.
Он посмотрел на нее сверху вниз, и на сей раз его глаза напомнили Грейс охваченное штормом море.
— Неужели вы все же решили обдумать перспективы брака с пиратом?
Она лукаво склонила голову набок.
— Не с пиратом, а с капером. И еще я вот что вам скажу, Джайлз Кортни. Не знаю, может, вы действительно убивали людей, но каждый из них висит тяжелым грузом на вашей совести, я вижу это по вашему лицу. — Она положила руку на темно-синий обшлаг его рукава. — Чтобы выжить в этом мире, нам всем приходится поступать так, как необходимо. Мы видим и делаем массу вещей, за которые потом приходится горько расплачиваться.
— Уверяю вас, испанцы не более милосердны, чем англичане, — кратко ответил Джайлз.
— Я верю вам.
Он глубоко вздохнул и приложил руку козырьком к глазам, чтобы оглядеть горизонт.
— Мне слишком долго пришлось служить под командованием капитанов, которые мне не нравились, а каперство к тому же принесло мне богатство. Мы с Джеффом смогли поселиться в Порт-Рояле как обеспеченные люди со всеми преимуществами, которые дает финансовая независимость.
- Предыдущая
- 21/72
- Следующая
