Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вдоводел - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 35
— Вся команда в сборе! — объявил он.
— О чем ты? Кто нас преследует?
— Ящерица Мэллой. Наверное, следовал за нами с самого космопорта.
— Так скажи ему, чтобы убирался.
— Не говорите глупостей. Он не уберется только потому, что я ему об этом скажу. У него есть причина преследовать нас.
— Какая причина?
Громкий протяжный крик Мелисенд известил их, что вершина блаженства достигнута, затем послышался удовлетворенный стон Маркиза.
— Если бы я знал, — ответил Найтхаук.
— Может, ты найдешь ее, если будешь думать о том, что происходит не в тридцати футах от тебя, а на расстоянии парсека?
— Я и так думаю о Мэллое.
— В этом у меня нет ни малейшего сомнения, — голос Рождественского Пастыря сочился сарказмом.
— И о Маркизе.
— Маркиз приказал ему следить за нами?
— Откуда мне знать?!
— Так спроси у него, — предложил Рождественский Пастырь. — Похоже, они через минуту-другую закончат. Дай ему время надеть штаны.
— А если он не знает, почему Мэллой у нас на хвосте?
— Тогда будет небезынтересно выяснить, кто послал этого чешуйчатого типа вслед за нами.
Найтхаук пытался думать о Мэллое, Маркизе или Вдоводеле, но в голове его вертелась одна и та же мысль: «Черт побери, со мной она таких звуков не издавала!»
Ему было ясно только одно: он хочет кого-то убить, но кого: Маркиза, Жемчужину Маракаибо, а может, себя?
Глава 18
Найтхаук сидел на камбузе с чашечкой кофе. Кораблем управлял автопилот. Рождественский Пастырь спал на своей половине пассажирского отсека, Маркиз похрапывал в капитанской каюте.
Из нее и появилась Мелисенд, вся ее одежда состояла из полотенца.
— Могу я присесть?
Найтхаук указал ей на пустой стул.
— А как насчет кофе?
— Спрашивай не меня, а камбуз.
Она отдала соответствующий приказ, мгновением позже камбуз выдал ей чашку черного кофе.
— Благодарю.
— Ответа не жди. Говорит тут только компьютер.
— Почему?
— Потому что я так захотел.
— Чего ты извиняешься, — улыбнулась Мелисенд. — Я тебя не критикую.
— Я и не извиняюсь.
— А по тону чувствуется.
— Я не извиняюсь!
— Ладно, пусть будет по-твоему. — Она пожала плечами. В результате полотенце соскользнуло до талии.
— Извини, — она обольстительно улыбнулась.
— Прикройся! — рявкнул Найтхаук.
— А в чем дело?. — невинным голоском спросила Мелисенд. — Вроде бы ты все это уже видел… или забыл?
— Не забыл.
— Тогда подойди и помоги мне. — Она вновь завернулась в полотенце.
— Справишься сама.
— Хорошо, но пообещать, что полотенце снова не свалится, я не смогу.
Найтхаук поморщился и подошел к ней.
— Вот здесь. — Вручив Найтхауку вычурную защелку, Жемчужина Маракаибо указала на место, где хотела соединить концы полотенца.
Молодой человек сколол пушистую ткань, стараясь не обращать внимания на ее духи.
— Теперь все в порядке. — Он вернулся к своему стулу.
— Ты уверен? — Мелисенд встала. — Коротковато будет.
— Ну и что?
— А если мне придется поднять руки? — Руки ее поднялись.
— Сиди, и никто ничего не заметит.
— Не могу просидеть все путешествие.
— Тогда оденься.
— Не хочу будить Маркиза. — Она улыбнулась. — Думаю, я его сильно вымотала.
Найтхаук промолчал.
— Очень хороший кофе, — прервала Мелисенд затянувшуюся паузу.
— Откуда ты знаешь? Ты его даже не пробовала.
— Он согревает мне пальцы. — Она дотронулась до его запястья. — Видишь? Кому приятно, когда тебя касаются холодной рукой.
— Мне без разницы.
— Что ж, может, твоей руке это и безразлично, но есть другие места, к которым я тоже могу прикоснуться, и тогда ты не усидишь на месте. А вот от прикосновения холодной рукой эффект будет другой, Я тебе это докажу, когда мои руки будут холодными.
— Нет нужды.
— Как скажешь. В конце концов мы все друзья, не так ли?
— Может, тебе следует держаться поближе к другу, который привел тебя сюда? — резко спросил Найтхаук.
— Но он крепко спит. Если ты прислушаешься, то услышишь его храп, — И что?
— Ему надо поспать… а я уже выспалась. Смотреть на него скучно, — внезапно она улыбнулась. — Разумеется, он спит голым.
— Как я понимаю, это дико возбуждает.
— С какой стороны посмотреть. Возбуждаться приятно в паре. Хочешь, я расскажу тебе, как я его возбуждала?
— Нет.
— Ты уверен? Тебя бы, возможно, это тоже возбудило.
— Оставь меня в покое! — Найтхаук поднялся, прошествовал к капитанскому креслу.
— Я думала, я тебе нравлюсь.
— Нравишься, — не стал спорить Найтхаук.
— Я думала, ты меня хочешь.
— А чего ты пришла ко мне, если обе каюты заняты?
— Ты думаешь, нам для этого нужна каюта? В каюте ничего нет, кроме кровати. — Она встала, сняла полотенце. — Все, что нам нужно, мы найдем и здесь. — Ты хмуришься? — В ее голосе зазвучала притворная обида. — Тебе не нравится то, что ты видишь?
— Нравится.
Мелисенд медленно двинулась к нему, держась подальше от Ролика, который устроился на обзорном экране в нескольких футах от Найтхаука.
— Да, я вижу, что нравится. — Она смотрела на его вздувшиеся в промежности штаны.
Найтхаук схватил ее за руку, рывком усадил на колени, жадно поцеловал.
— Осторожнее. — Она поерзала. — Ты меня проткнешь.
— Этого я и хочу.
— А если Маркиз проснется и прямо сейчас выйдет в коридор?
— Придется его, убить.
— Но как ты это сделаешь, если я окажусь между вами?
— Хватит болтать.
— Может, мне лучше проверить, спит ли он?
— Незачем.
— Нет. — Она поднялась. — Лучше проверю. Не хочу очутиться между двух огней.
И прежде чем он успел остановить ее, Мелисенд прошла на камбуз, завернулась в полотенце, а потом исчезла в капитанской каюте. Выскользнула несколько минут спустя, прошептала: «Спит крепко».
И уже приблизилась к Найтхауку, когда раздался сонный голос Рождественского Пастыря: «Что здесь, черт побери, происходит?» В следующую секунду он вышел из каюты, удивленно уставился на Мелисенд.
— Не хватило времени, чтобы одеться?
— Я вышла за чашечкой кофе.
— Камбуз, два кофе, — скомандовал Рождественский Пастырь. Мгновение спустя две чашки кофе дымились на столе. Жемчужина Маракаибо повернулась к Найтхауку и беспомощно пожала плечами, вновь едва не выскользнув из полотенца.
— Долго я спал? — спросил Рождественский Пастырь.
— Четыре или пять часов, — ответил Найтхаук.
— Жаль, что не проспал еще часок. — Он посмотрел на Найтхаука. — Ты мог бы чего-нибудь добиться от этой дамочки.
— Как бы не так, — ответила Мелисенд. — Для меня существует только один мужчина — Маркиз.
— А я — дух Рамзеса Второго.
Мелисенд взглянула на Найтхаука.
— Ты позволишь ему говорить со мной в таком тоне?
— Твой мужчина — Маркиз. Пусть он и защищает твою честь.
— Хорош герой, — фыркнула Мелисенд.
Маркиз высунулся в коридор, — оглядел камбуз.
— Что за шум?
— Ничего. Мы разговариваем.
— Вы разбудили меня.
— Мы не хотели. Спи.
— Возвращайся в постель. Я не люблю спать один.
— Как скажешь.
— Вот я и говорю!
Мелисенд поднялась, прижимая к груди полотенце, бросила взгляд на Найтхаука.
— Мы еще продолжим нашу дискуссию.
— Возможно, — пробурчал тот.
— Быстро сюда, — Маркиз скрылся в каюте. Несколько мгновений спустя Мелисенд присоединилась к нему.
— Ты еще слишком молод для жажды смерти, — Рождественский Пастырь заговорил, как только за Мелисенд закрылась дверь. — Надеюсь, дело шло не к тому, о чем я думаю?
— Я не хочу говорить об этом.
— Естественно, не хочешь. Интересно, сколько домашних зверушек замучила она в детстве?
— Замолчите!
— Будь по-твоему. — Рождественский Пастырь отпил кофе. — Далеко нам до Олигархии?
- Предыдущая
- 35/48
- Следующая