Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Воспламененные луной (ЛП) - Монро Люси - Страница 34
Коннор опустил голову, в отчаяние уперевшись подбородок в грудь:
- Знаю.
- Я поговорю за тебя.
- О чем ты говоришь? Ты обнаружила меня, когда я целился в его заместителя. Разрешишь посмотреть за вызовом? Если меня ждет смерть за измену, я умру после того, как узнаю, что Роланд первым оказался в аду.
- Сегодня ты не умрешь, - она не знала, как у нее это получится, но этот мальчик не виноват в том, что Роланда переполняет ненависть и страх, которыми он отравил донегальский клан.
С одной стороны, Сабрине хотелось отпустить мальчишку на бой и не рассказывать ничего Барру о несостоявшейся попытки прервать вызов. Но с другой стороны, ей казалось что она предает Барра, поступая так. Сабрине не хватило сил на это.
- Что здесь происходит? – спросил Киркин, появившись из ниоткуда.
Верика подпрыгнула, перекинулась в ворона и, шелестя крыльями, исчезла.
Сабрина улыбнулась.
- Я бы не узнала, что ты приближаешься, если бы ты так не шумел, когда пробирался через лес.
Ему далеко до способностей Барра, но в нем уже видны изменения в лучшую сторону, с тех пор как они встретились.
Киркин посмотрел на нее и вновь отвернулся, вдоль его скул появилось линия.
- Что ты тут делаешь? И почему оделась, как мужчина?
О, ради бога.
- Ведешь себя так, словно никогда прежде не видел женских ног.
- Не видел.
- Как это возможно? Я думала, что Волки охотятся вместе.
- Да, но женщины присоединяются к мужчинам уже в облике волчиц.
Этот клан позаимствовал многие человеческие повадки, чем другие кланы на севере Хайленда, судя по тому, что она успела заметить. Барр нисколько не стеснялся собственной наготы.
- Лэрд отправил тебя найти убийцу? – спросила она, пока ненужный разговор о ее одежде не продолжился. Если он был бы так обеспокоен, то смотрел куда угодно, только не на ее коленки.
Будущий лэрд кивнул.
- Хорошо.
Конечно, Киркин слишком опоздал, чтобы уберечь Ирка от стрелы, которая могла убить его. И все же, ей было приятно знать, что мужчина, который совершил столько для завоевания ее сердца, был смышленым воином.
- Коннор? – удивленно спросил Киркин, в его голос с удивлением примешивалась горечь. – Ты был рад больше, чем кому-либо, когда король потребовал от Роланда уступить должности лэрда.
- Этот угрожал отцу парня.
Киркин выругался.
Он выжидающе посмотрел на небо, куда исчезла Верика, и обратно на Сабрину.
- Ты знаешь.
Она кивнула, но ничего не добавила из-за Коннора.
Киркин спросил парня:
- Кто-нибудь еще участвует в предательском плане с покушением на Ирка?
- Нет. Роланд решил не рисковать и не прибегать к помощи криктских друзей, боясь быть раскрытым, когда один из них не явится на вызов.
Сабрина не стала говорить, что за этим пристально следят во время боя. С того момента, как она обнаружила парня с луком, в лесу больше никого не было, иначе ей сообщила Верика, продолжавшая наблюдать за всем с неба.
Барр приказал криктам создать круг вокруг соперников, желая воспрепятствовать любому заговору бывшего лэрда, которой мог возникнуть в его воспаленном разуме. Он надеялся, что Киркин сможет найти пособника Роланда, которого тот убедил помочь себе, но волк Барра все равно был начеку.
И призвал к тишине свидетелей, так что он услышит, если что-то пойдет не так.
Каждый из присутствующих почувствовал на себе взгляд его пронзительных глаз.
- Вам приказали прийти сюда, чтобы засвидетельствовать вызов – бой между Ирком и Роландом.
- Вы выставите против старого лэрда молодого воина? – Гневно спросил один из пожилых мужчин.
- Если он выживет после боя, я лично вырву его глотку за преступления против тех, кто находился под его защитой.
Молча, все на поляне отошли, как он приказал ранее.
Что заинтересовало Барра, так это то, что никто не вышел вперед, чтобы защитить якобы невиновного мужчину. И не удивительно. Маловероятно, что старик начал с убийства и насилия. Барр не сомневался, что Роланд злоупотреблял своим положением очень долго – с самого начала своего правления.
Возможно, даже раньше – до того, как его официально признали альфой.
Роланд, который, придя на поляну, выглядел весьма самодовольным, стал потеть. Все это время он разговаривал с некоторыми своими приспешниками, бросая быстрые взгляды на север. Его тщеславное высокомерие напоминало плед худшей вязки. Роланд снова посмотрел на север и вероятно точно заметил, что Барр делал тоже самое.
Одетая в мужской плед и держащая в руках меч, Сабрина, одетая в мужской плед и держащая в руках меч, стояла на скале, где занял лучшую позицию стрелок. За ней можно было разглядеть макушку Киркина.
Она подняла руку, как это делали воины, желая выразить, что все хорошо. Барр заметил, что прокусил от смеха щеку изнутри, хотя головой понимал, что должен быть взбешен. В нем боролось два чувства: злость на то, что девушка пренебрегла его приказами, и гордость за то, что эта великолепная девушка его суженой. Он не стал задумываться, чем она думала, когда оделась как воин и взяла меч, но этого было достаточно, чтобы разжечь огонь в его чреслах.
Отвратительное слово, что сорвалось с губ Роланда, в тот момент перевесило чувства Барра к гордости.
- Ты будишь биться с моим заместителем, - пообещал он этому трусливому человеку.
Роланд резко развернулся к бывшей стае со взглядом, предположительно означающий мольбу. Но у него ничего не получилось, потому что он никогда не умел просить, и его лицо не знает такого выражения.
- Никто из моих собратьев не выйдет вперед, чтобы принять вызов вместо старого лэрда? – От того, как он выделил слово «старый», Барра не удержался и закатил глаза.
Кто-то из криктов вздрогнул, но никто из них не был готов подставиться под его меч ради старого негодяя.
Ирк снял плед, отбросив его в сторону. В твердой руке он держал кинжал, что было разрешено согласно закону криктов волку, который еще не мог контролировать свое превращение.
Роланд с презрением посмотрел на него.
- Что ты собираешься с ним делать, мальчишка? Ты не сможешь удержать его, когда превратишься.
- Предыдущая
- 34/78
- Следующая