Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 77


77
Изменить размер шрифта:

— Кого?

— Того, кто подойдет к двери следующим. — Мэллори направился к кофейнику. — Не хотите кофейку?

— Нет, спасибо. Я на этом пойле всю ночь.

— Что ж, если вы не против, я все-таки выпью. — Взяв кофейник, Мэллори наполнил свою чашку «Нью-Йорк Мете». — Как ни крути, эта чертова чашка принадлежит мне.

Он уже собирался отхлебнуть кофе, когда дверь распахнулась и на пороге встал Мюргенштюрм с револьвером в руке.

— Ладно, Джон Джастин! Где он?

— Где кто? — невинно поинтересовался Мэллори.

— Ты знаешь, что мне надо! Где рубин?

— Рубин? Я не видел тут никакого рубина. — Детектив обернулся к Крису. — А вы не видали?

— Чего-то я не улавливаю, про чего это вы. — Крис попятился от эльфа.

— Меньше чем через час уже рассветет! — рыкнул Мюргенштюрм. — Если я к тому времени не смогу его заполучить, я покойник!

— Ну, тут уже я не виноват, — возразил Мэллори. — У тебя была масса времени, чтобы убраться из города.

— Они бы меня нашли, — убежденно заявил эльф. — Если мне придется умереть, я умру не один, обещаю тебе, Джон Джастин! — Он шагнул вперед. — Ну, где он?

— Ты в самом деле убьешь меня, правда? — спросил Мэллори.

— У меня нет выбора.

— Ну ладно, — вздохнул детектив. — Я тебе покажу.

— Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. Где же?

— Там, — указал Мэллори на картину.

— Там?! — недоверчиво переспросил Мюргенштюрм.

— В сундуке с сокровищами капитана Крюка, — растолковал Мэллори. — Я думал, там он будет в безопасности, пока я не надумаю за ним прийти.

Мюргенштюрм прищурился.

— Толково, Джон Джастин, очень толково! — Он победно ухмыльнулся. — Но, пожалуй, я все-таки чуточку толковее!

— Быть может, — согласился Мэллори. — А может, и нет.

— Ты это о чем?

— Гранди, наверное, следил за каждым нашим шагом с тех самых пор, как мы вышли со склада, — объяснил Мэллори. — Неужели же ты считаешь, что он позволит тебе войти в картину, а?

Мюргенштюрм зажмурился, предельно напряженно сосредоточившись на миг, затем снова распахнул глаза.

— Я снова заморозил Время для него. По крайней мере на девяносто секунд он не представляет ни малейшей угрозы.

— Зато когда он придет в себя, то сразу же выйдет из себя крайне разъяренным демоном, — заметил Мэллори.

— Но к тому времени я уже буду в твоем Манхэттене с рубином, — возразил Мюргенштюрм. — Стань вон там у стены, рядом со своим дружком.

Мэллори перешел на указанное место.

— Пистолет я беру с собой, — предупредил Мюргенштюрм. — Если попытаешься последовать за мной, я без колебаний пущу его в ход.

— Искренне верю, — сказал Мэллори.

— Да уж пожалуйста.

Мюргенштюрм подтащил стул к картине, вскарабкался на него и вошел в мир Питера Пэна.

Мэллори тотчас же прошел вдоль стены до угла комнаты, осторожно приблизился к полотну и, добравшись до него, стремительно повернул лицом к стене, с мрачной усмешкой проронив:

— Обаяние мозгам не замена, как ни поверни.

— Черт возьми, что происходит?! — не выдержал Крис.

— Некогда объяснять. У нас меньше минуты до того момента, когда Гранди очнется и снова начнет следить за мной. Ты все еще хочешь провести полевые испытания «Кристемы»?

— Да, черт возьми!

— Ладно. — Детектив вытащил из кармана карту города. — Ступай по Пятой авеню, пока не дойдешь до этого переулка. Я отметил его на карте.

— И что потом?

— Найдешь на улице двух мужиков, играющих в шахматы.

— В такую погоду, в шесть утра?! — засомневался Крис.

— Сдается мне, эта игра — единственная константа в постоянно меняющейся вселенной. Потому-то я их и выбрал. — Мэллори вперил в портье пристальный взгляд. — А теперь слушай внимательно, потому что времени повторять у меня не будет. Рядом с белым ферзевым слоном на четвертом поле будет солонка. Открой ее и высыпь соль. Если подруга по имени Фелина в точности следовала моим инструкциям, на дне солонки ты найдешь самый большой рубин на свете. Немедленно отправляйся с ним в мой Манхэттен, заложи его или продай, и у тебя будет порядочный оперативный капитал для «Кристемы». Понял?

— Да, но…

— Никаких «но», — отрезал Мэллори, бросив взгляд на часы. — Выжди минут пять после моего ухода, прежде чем отправиться за ним, и если хочешь прожить достаточно долго, чтобы испытать «Кристему», не упоминай о камне ни единой живой душе!

— Как прикажете.

— Так и приказываю. Ну, пошли. Через десять секунд он придет в себя.

Выйдя за порог, они спустились по лестнице на двенадцатый этаж и архаичным лифтом съехали на первый.

— Кстати, — спросил Крис, когда Мэллори уже собирался выйти, — что будет с эльфом?

— Мыслю, ему придется как-нибудь ладить с капитаном Крюком и мистером Сми, пока кто-нибудь не повернет картину, — усмехнулся Мэллори.

— Но ведь ни у кого нет ни малейшего повода заходить туда, — отметил портье.

— Что ж, приходится идти на какой-то риск, когда становишься пиратом. Крис рассмеялся:

— Не хотите хлебнуть горячительного перед уходом?

— Нет, спасибо. Мне еще надо успеть сделать пару дел до рассвета.

— Спасибо, что заглянули. Ночь выдалась интересная.

— Пожалуйста, — ответил Мэллори, а затем, специально для Гранди, добавил:

— О моем финансировании «Кристемы» переговорим подробнее, когда я загляну к вам в следующий раз.

Затем вышел на улицу, прежде чем Крис успел ответить, зашагал по мокрым тротуарам, очень довольный собой, а черные предутренние небеса тем временем мало-помалу начинали сереть.