Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черная Леди - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 29
Мы дошли до улицы, и снова я не столько увидел, сколько почувствовал присутствие других фигур, притаившихся в темных недрах домов. Согнувшись так, чтобы поменьше выделяться на фоне пустынного горизонта, я поспешил вперед, инстинктивно стремясь быть поближе к людям, шагавшим впереди.
— Что с вами, Леонардо? — спросил Хит, вдруг заметив мою походку. — Вы поранились?
— Нет.
— Тогда в чем дело?
— Просто так, — ответил я, не желая говорить об увиденном в присутствии Переса.
Хит посмотрел на мне, пожал плечами и зашагал дальше. Минуту спустя мы подошли к таверне и с облегчением окунулись в прохладу. Внутри было сравнительно пусто. Две группы людей вели несвязные разговоры за выпивкой, расположившись за большими столами. В углах за отдельными столиками сидело еще трое с грубыми чертами неулыбчивых лиц, в бесформенной серо-бурой одежде. Один вертел стакан виски, другой раскладывал солитер, а третий, чуть старше этих двух, просто сидел, опершись локтями о стол и прикрыв глаза под низко надвинутой шляпой. В этих фигурах было что-то странное, завораживавшее и леденившее кровь, и я невольно придвинулся поближе к Хиту, украдкой поглядывая на незнакомцев.
— Итак, мистер Перес? — сказал Хит, подходя к пустому столику. — Что пьют на Ахероне?
— Я выпью бренди, — ответил Перес, усаживаясь. — Но гости обычно предпочитают пиво, во всяком случае, пока не привыкнут к климату.
Он уставился на меня.
— Не знаю, какую хреновину пьете вы.
— Думаю, Леонардо не помешал бы раствор глюкозы, — заметил Хит, поворачиваясь ко мне. — Еще не видел вас таким бледным. Вы, наверное, обезвожены.
Естественно, мой цвет отражал страх, но я не посмел в этом признаться.
— Мне надо отойти от жары, и тогда я приду в норму, — сказал я. — Я бы выпил стакан воды, пожалуйста.
— Вода так вода, — сказал Хит, взглянул на настольный компьютер и нахмурился. — Здесь кнопки для бренди и пива, но я не вижу в перечне воду.
— Он все равно не работает, — ответил Перес. — На Ахероне вообще мало что работает. Я принесу.
Он прошел к бару и через минуту вернулся с подносом, на котором стояли наши напитки. Поднос он поставил перед Хитом, но так, чтобы я до него не дотянулся. Хита его отношение к не-землянам, похоже, больше развеселило, чем обидело, и он, не говоря ни слова, передал мне воду. Сам он залпом выпил полкружки пива и обратился к мэру.
— Итак, мистер Перес, расскажите, как погиб Серджио Маллаки.
— Его убили, в этой самой таверне.
— Убийца, за которым он охотился?
— Можно сказать и так, — ответил Перес.
— Несколько двусмысленный ответ, — заметил Хит.
— Он был убийцей, это точно, но Маллаки охотился за ним не поэтому, — Перес пригубил бренди. — Все из-за бабы. Несколько месяцев назад она бросила Маллаки и связалась с этим юнцом, а Маллаки явился сюда, чтобы убить его. Вызвал его на поединок прямо у стойки, и Малыш его убил.
— Что ж, — сказал Хит, — никто не скажет, что охотник за беглецами — выгодный клиент для страховки.
— Это точно, — согласился Перес.
— Говорите, его убил юноша?
— Угу. Его так и зовут — Малыш, — Перес понимающе усмехнулся. — Здесь, на Границе, мало кто пользуется настоящими именами, особенно, если их ищет полиция.
— А женщина? — добивался Хит. — Что случилось с ней?
— Она здесь, — спокойно ответил Перес.
— Здесь? — повторил Хит, вздрогнув. — В этом здании?
Перес отрицательно качнул головой.
— Нет. Здесь, на Ахероне. Она сидит в тюрьме, в конце улицы.
— Что она сделала?
— Да ничерта не сделала, — ответил Перес.
— Тогда я не понимаю…
— Малыш еще на Ахероне, — объяснил Перес. — Где-то в пустыне.
— Вы уверены?
Перес кивнул.
— Пока его корабль здесь, мы знаем, что он не покидал планету.
Хит качнул головой в сторону троих, сидевших отдельно.
— Тогда что здесь делают эти охотники за беглецами? Они должны искать его там.
— Малыш квартирует на Ахероне уже лет пять, он лучше всех знает старые шахты. Только сумасшедший пойдет оттуда его выкуривать, тем более, что у нас есть лучший способ заставить его вернуться.
— Используете женщину, как приманку?
— Именно.
— Откуда вы знаете, что он не улетит без нее?
— Возле его корабля еще два охотника.
— Если в его убежище хорошие запасы, он может сидеть там годами, — заметил Хит.
Перес покачал головой.
— Он явится сегодня, или завтра, — с уверенностью сказал он.
— Почему вы так думаете?
— Потому что мы по всем диапазонам передали сообщение, что завтра вечером ее казнят.
— Почему он должен вам поверить? — спросил Хит.
— А просто так, — сказал Перес. — Но сообщение посылал не я. Она сама.
Он сделал паузу.
— Собственно, это все ее идея.
— Она хочет, чтобы он попал в западню?
— Очевидно, — сказал Перес. Он и сам не мог скрыть удивления.
— Не вяжется, правда?
— Нет, — согласился Хит. — Разве что она надеется, что он уцелеет.
— Черта с два, — сказал Перес. — Вокруг города дюжина охотников.
Стоило разойтись вести об убийстве Маллаки, и они слетелись на Ахерон, как саранча.
Он вздохнул.
— А ведь здесь еще осталась руда. Боюсь, что теперь заинтересовать инвесторов Ахероном станет труднее. После двух-то убийств — того, что произошло, и того, что вот-вот произойдет.
— Может быть, вам стоит попробовать заработать на туризме?
Поставьте памятники там, где погиб Маллаки и его убийца, — предложил Хит и с глубокомысленным видом добавил:
— Вполне возможно, что Малыш отправит с собой на тот свет еще пару охотников, тогда он обеспечит вам еще пару памятников.
— А вы поперлись бы в такую даль, чтоб посмотреть, где погибла компания убийц? — скептически спросил Перес.
— Нет, — признался Хит. — Но…
— Но что?
— Но я питаю отвращение к любым формам насилию и преступности. А люди, менее обремененные подобными принципами, вполне могут найти это увлекательным.
— Может быть, — сказал Перес без особой убежденности.
Наступило короткое молчание, пока они допивали.
— А что будет с женщиной, когда этого парнишку убьют? — спросил наконец Хит.
— Мы ее отпустим.
— А не мог бы я встретиться с ней до того, как мы улетим? — спросил Хит.
— Зачем? — с подозрением осведомился Перес.
— Она жила с ним, — ответил Хит. — Она могла бы сказать мне, нет ли у него наследников, и если есть, где их найти. К тому же, — доверительно добавил он, — мне интересно встретиться с женщиной, которая так целеустремленно толкает своего любовника к смерти.
— Откуда мне знать, не Малыш ли подослал вас помочь ей бежать?
— Можете проверить бортовой журнал моего корабля, — предложил Хит.
— Мы были в полете три недели, а вы утверждаете, что Маллаки убили всего две недели назад.
— Ну, не знаю… — многозначительно протянул Перес.
— Буду очень благодарен, — сказал Хит.
— Насколько благодарен?
Хит вытащил пачку денег, и отсчитал три сотни кредитов.
— Инопланетянин тоже пойдет? — спросил Перес.
— Да, — сказал Хит, добавляя к стопке на столе еще две полусотенные банкноты.
Перес с минуту смотрел на деньги. Затем затолкал их в карман.
— Идем, — сказал он, вставая.
Я пошел с ними к двери и по трапу, на пыльную улицу, в солнечный жар.
— Сюда, — сказал Перес, сворачивая влево.
Мы прошли около пятидесяти футов и остановились.
— Вот здесь, — Перес показал на низкое светлое строение. — Раньше это была контора, но уже почти двадцать лет никаких дел не ведется, а нам понадобилась тюрьма, так что мы приспособили это здание и укрепили окна и двери электронным силовым полем.
Я посмотрел туда, куда он показывал, и вдруг увидел ее. Черты лица были так изысканно пропорциональны, что даже представителю другой расы она казалась прекрасной. Она была одета во все черное, темные глаза смотрели задумчиво и печально, волосы были убраны так же, как на всех портретах и голограммах. Она неподвижно стояла у окна, глядя мимо нас, в дальний конец улицы.
- Предыдущая
- 29/57
- Следующая