Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Sword Art Online. Том 15 - Алисизация: вторжение - Кавахара Рэки - Страница 43
– Шестнадцать… человек?
Алиса чуть было не добавила еще что-то, но, закусив губу, сдержалась.
Более того, оглядев собравшихся, она поняла, что из четырнадцати рыцарей больше половины не обладают Божественными инструментами – а значит, не могут применять полный контроль. В сражении с гоблинами на мечах каждый из этих доблестных людей сможет уничтожить пару сотен, но ожидать от них мощи, способной изменить ход всей войны, вряд ли стоило.
Глядя на замолчавшую Алису, Беркули уже другим голосом произнес:
– Кстати, насчет пригляда за тем пареньком… Если хочешь, я его в заднюю линию могу…
– А… не надо, все нормально, – ответила Алиса, невольно улыбнувшись неуклюжей заботе командующего. – Я здесь встретила двух девушек-добровольцев, которые учились в Академии мастеров меча вместе с ним… и я решила, когда начнется бой, оставить Кирито на их попечении.
– Хоо, это здорово. …Да, и как прошло? Когда тот черноволосый малец встретился со старыми знакомыми, как-то отреагировал?
Улыбка сошла с лица Алисы; девушка молча покачала головой.
Беркули коротко вздохнул и буркнул: «Вот как». Потом добавил:
– …Ладно, это все разговоры. Мне, честно говоря, думается, что тот парнишка мог бы решить исход битвы…
Алиса удивленно подняла глаза на командующего.
– Конечно, ему и ты, малышка, помогала, и дружок, однако это его меч поразил распорядителя и первосвященника; а значит, он просто потрясающе силен. По чистой инкарнации, может, ему и я не ровня.
– …Не может быть, чтобы так…
Она отнюдь не собиралась сейчас подвергать сомнению силу Кирито, но ведь командующий Беркули оттачивал свою инкарнацию больше двух веков. А Кирито еще даже не взрослый – всего лишь ученик в Академии. По искусству владения мечом или кулачного боя – еще возможно, но уж по силе инкарнации-то он превосходить командующего никак не должен?
Однако Беркули отмел возражения Алисы полным убежденности жестом.
– Когда мы с ним недавно стыкнулись инкарнацией, я точно понял. У этого мальца настоящего опыта сражений не меньше, чем у меня, а может, и больше.
– Сражений?.. В каком смысле?..
– В буквальном. Рисковать своей жизнью, отнимать чужую.
– Не может быть! – снова вырвалось у Алисы.
Все обитатели Мира людей защищены Индексом запретов и Фундаментальным законом империи… или еще можно сказать – связаны ими. Как правило, от рождения до смерти человеку ни разу не приходится драться настоящим мечом не на жизнь, а на смерть, – в лучшем случае он участвует в поединках на деревянных мечах.
Единственное исключение – Рыцари Единства, которые постоянно сражаются с гоблинами и Темными рыцарями, пересекающими Граничный хребет. И тем не менее за долгое патрулирование такое бывает всего один-два раза; более того, Рыцари Единства обладают колоссальным превосходством в боевой мощи, и, честно говоря, трудно сказать, что они «рискуют своей жизнью».
Если задуматься – нет ни малейших сомнений, что во всем Мире людей самым большим боевым опытом обладает Беркули – он противостоял силам тьмы с тех времен, когда орден был гораздо меньше, чем сейчас. Когда он только стал Рыцарем Единства – звучит невероятно, но, говорят, уже тогда он нанес тяжелое поражение Темным рыцарям и заставил их бежать в панике.
И что, Кирито побеждал в настоящих сражениях больше, чем Беркули?
Если предположить, что такое возможно – его боевой опыт должен быть не из этого мира.
Его истинная родина – «внешний мир». Но ведь там, по-видимому, живут и создавшие Подмирье боги. И тем не менее – сражения? С кем вообще он там сражался за жизнь?..
Не зная, что и думать, Алиса слегка растерялась, но тут же взяла себя в руки.
Раз все так выходит, остается только рассказать Беркули всю правду. Про существование внешнего мира – и про ведущую туда дверь под названием «Уорлд Энд Олтер».
– Дядя… По правде говоря, я… когда мы сражались с первосвященником…
Тщательно подобранные слова уже были у нее на языке – как вдруг.
Из-за спины командующего донесся резкий голос:
– Ваше превосходительство, пора.
Алиса с Беркули повернулись на источник голоса.
Там стоял Рыцарь Единства в красивых светло-сиреневых доспехах и шлеме, блестящих, несмотря на сумерки; слева на поясе у него висел тонкий серебристый меч.
Едва Алиса увидела шлем, передняя часть которого была выполнена в виде крыльев птицы, полностью закрывающих лицо, в ее груди вспыхнуло сильное чувство, едва не вырвавшееся возгласом «уээ!».
Это был человек, с которым Алиса, пожалуй, ладила хуже всего. Заместитель командующего, вторая в иерархии Рыцарей Единства – Фанатио Синтезис Ту.
Ценой колоссальных усилий не позволив чувствам отразиться на лице, Алиса привычным движением отдала рыцарский салют: правым кулаком стукнула по левой стороне груди, левой ладонью – по рукояти меча.
Стоящая напротив нее Фанатио ответила тем же движением – доспехи звякнули. Однако в отличие от Алисы, которая держалась прямо, чуть расставив ноги, она стояла расслабленно, опустив левое плечо и перенеся вес на правую ногу.
Хотя она и такая, но все-таки… С этой мыслью Алиса опустила руку.
Своим шлемом и жестким голосом Фанатио, по-видимому, всячески пыталась скрыть, что она женщина; но глаз человека одного с ней пола все равно видел сквозящую в ее манерах женственность, подобную большому свежераспустившемуся цветку. Это «искусство» Алиса, взятая в собор еще в детстве, никогда не могла постичь.
Заместитель командующего рыцарями Фанатио в ходе сражения с Кирито и Юджио на 50 этаже собора оказалась на грани гибели, получив от Кирито прямое попадание заклинанием полного контроля над оружием. Однако Кирито применил к Фанатио лечащие Священные искусства, а потом непостижимым образом переправил ее куда-то в другое место – об этом Алиса узнала от низших Рыцарей Единства, которые присутствовали там.
Алиса не сомневалась, что такое вполне в стиле Кирито, однако это ее не успокаивало.
По сравнению с командующим Беркули, у которого в прямом подчинении была лишь Фанатио, сама она командовала четверкой низших рыцарей, которые ее боготворили. Лишь стремящиеся на протяжении целой вечности прикоснуться к ней, но не способные сделать этого – разве они не вызывают жалости? По крайней мере не прячься под шлемом днями напролет, покажи нормально лицо.
Едва у Алисы мелькнула эта мысль, чуть сдобренная завистью, как, к ее удивлению, Фанатио обеими руками взялась за шлем с боков.
Застежки щелкнули, и Фанатио непринужденным движением сняла светло-сиреневую броню. Грива роскошных черных волос шелковисто засияла в свете костров.
В соборе Алиса видела открытое лицо Фанатио, лишь когда они случайно встречались в большой ванне. Чтобы заместитель командующего сняла шлем там, где ее могут видеть многие – на памяти Алисы такое случилось впервые.
По сравнению с тем, что было раньше, красивое лицо Фанатио стало выглядеть мягче; где-то тут, должно быть, и крылась причина такой перемены. Тонкие, но мягкие губы ало сияли. Эта женщина, прежде изо всех сил скрывавшая, что она женщина, – пользуется косметикой?..
Фанатио повернулась к остолбеневшей Алисе и с мягкой улыбкой произнесла:
– Давненько не виделись, Алиса. Здорово, что ты в порядке.
– …
«Давненько»? «Здорово»?
Еще секунды три Алиса не могла подобрать слов; наконец она сумела вернуть приветствие:
– Да… давно не виделись, заместитель командующего.
– Просто «Фанатио». Слушай, Алиса, я тут случайно услышала кое-что… Ты с собой привезла того черноволосого паренька, да?
От этих невинно произнесенных слов удивление Алисы тут же сменилось настороженностью.
Именно Кирито и девочка-мудрец Кардинал исцелили раны Фанатио, но сама она вполне могла этого и не знать. Если она питала к победившему ее Кирито злобу и ненависть, в этом не было ничего удивительного.
– Ну… да.
Услышав короткий ответ Алисы, заместитель командующего просияла и кивнула.
- Предыдущая
- 43/49
- Следующая