Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Айя (СИ) - Зеа Рэй Даниэль - Страница 69
Грохот за спиной как-то мгновенно стих. Хлопок — и все, будто и не было ничего.
Данфейт повернула голову и посмотрела назад. Сквозь прозрачную стену, простирающуюся за ее спиной, она увидела лишь пламя, лижущее своими языками упрямую преграду. Впереди, всего метрах в ста от нее стояла Айя, протягивая руки вперед и, судя по всему, удерживающая защитное поле за спиной Данфейт. А вокруг… Вокруг люди на квадрациклах в таком же рванье, какое носят все мийяне. Она бы назвала их деревами, если бы не яркие синие глаза, будто бы подсвеченные неоновыми огнями изнутри. Сколько же их здесь? Десятки? Сотни?
Данфейт не стала медлить и понеслась вперед. Ее усадили на квадрацикл, после чего все развернулись и, как по команде, поехали в обратном направлении. Данфейт прижалась к спине неизвестного, сидящего за рулем, когда осознала, что они отрываются от земли и поднимаются в воздух. Колеса под ногами покрылись металлом, и над головой появилась крыша.
— Корабль! — прокричала Данфейт. — Это же корабль!
Незнакомец, что управлял им, ничего не ответил Данфейт. Девушка попыталась вновь заговорить с ним, но он, буркнув что-то себе под нос на неизвестном ей языке, просто отвернулся.
Они сели только спустя минут тридцать. Айя тут же подбежала к ней, протягивая бутыль с водой.
— Не спеши… Медленнее…
Данфейт оторвалась от горлышка бутылки и непонимающе посмотрела на девушку, лицо и руки которой были покрыты ссадинами.
— Что с тобой?
— Упала неудачно…
— А где все остальные?
— С ними все в порядке. Вы встретитесь через несколько минут.
— Теперь ты точно знаешь, где первоисточник?
— Да. Он в Ероне.
— Ероне?
— Да, в Ероне.
— Но, ты же говорила…
— Я ошиблась. Что еще сказал Райвен? Сколько у нас времени в запасе?
— Он сказал, что десять часов.
— Теперь уже девять с половиной.
— Да, наверное.
— Передашь все это Орайе.
— А ты куда? — не поняла Данфейт, слезая с квадрацикла.
Айя щелкнула пальцами и на песке перед ними появились два телепорта. Девушка взяла в руки один из них и протянула Данфейт.
— Он настроен. Тебе останется лишь активировать его. Запомни: город — Ерон. В запасе у вас девять с половиной часов.
— Айя, что происходит? Куда ты собралась?
Девушка отвернулась от нее, активируя другой телепорт.
— Пусть делает то, что должен. Иначе, погибнут те, кто ни в чем не виноват, — произнесла Айя и вошла в туннель, захлопнув проход за своей спиной.
Орайя провел в пустыне в одиночестве восемь часов. За это время у него была возможность передумать обо всем на свете. Вспомнить каждый прожитый день и понять, наконец, чего ему не хватало всю его жизнь. Половины. Другой его половины. До сего момента он не задумывался о том, что изменилось за последние недели. Что произошло с ним после того, как он встретил Айю. Его привычная, тусклая жизнь обрела краски. Она стала непредсказуемой, такой же яркой, как и желтый плащ этой девушки. И это не выбило его из колеи. Нет, наоборот, это заставило его поверить в себя, запустило некий механизм, который постоянно подгонял его вперед. Стимул. У него появился стимул. А теперь он снова остановился. Замер на восемь часов. Восемь часов как восемь прожитых жизней, проведенных в ожидании того момента, когда перед ним откроется телепорт и Айя протянет ему свою ладонь. Ни Данфейт… Айя.
Он понял, что ему плевать на весь Мир. Ему плевать на оба этих Мира. Только на нее не плевать. Это она — его движущая сила. Это она — его борьба. Она — половина, без которой он прожил двадцать шесть лет. Умереть рядом с ней было так легко. Прийти в чужой Мир и прожить здесь два дня — еще легче. Пойти за ней в Солерон — вообще просто. Люди, первоисточник…он не думал о них. Он спасал ее. Только теперь Орайя понял, что взгляды любви бывают разными. Его взгляд говорил «мое». Одно емкое слово, которое он перепутал со всеми остальными. «Мое».
Вдалеке поднялась пыль. Орайя встал на ноги и прищурился. Люди на квадрациклах мчались к нему навстречу. А за ними — полоса кораблей, таких маленьких, золотых, будто всего лишь одноместных. Орайя вскинул руку вперед, ограждая себя от этого нашествия. И вдруг… Кто-то замахал ему рукой. Орайя вскинул брови. Точно. Кто-то махал ему рукой. Несколько минут ожидания, и Орайя понял, что это нечто красное…
— Эрика?! — прошептал Орайя, глядя на девушку, несущуюся на квадрацикле в первых рядах. — Эрика!!! — закричал он, размахивая своими руками в ответ.
Перед Орайей замигал сигнал телепорта. Туннель открылся через секунду и из него выпала Данфейт. Орайя подбежал к девушке, помогая подняться, и уже потянул руку к проходу, как вдруг, он свернулся.
— Айя? — не понимающе, произнес Орайя. — Айя!!! — закричал он.
— Она ушла в другой туннель, — прошептала Данфейт.
— Что значит, «в другой туннель»? — проревел Орайя, глядя на матриати своего брата.
— Она велела тебе передать, что первоисточник — в Ероне, и у нас в запасе девять с половиной часов.
— И все?
Данфейт подняла на него глаза. Странно, откуда он знает, что это не все, что она сказала?
— «Сделай то, что должен. Иначе, погибнут те, кто ни в чем не виноват».
Лицо Орайи изменилось на глазах. Данфейт никогда не видела его таким…неживым. Мертвое лицо, вылепленное из боли и беспомощности…
— Где она, Данфейт?! — тихо произнес он.
— Я не знаю, где она, Орайя…
— А кто, тогда, знает?
— Может быть, они?!
Орайя обернулся и увидел Эрику, бегущую к ним. Он увидел Бронана, Йори, Террея, Кейти и Имайю. Он увидел свою мать, сидящую на квардрацикле. И множество, целую армию не знакомых ему людей.
Возглавлял делегацию некий седовласый мужчина. Он был одет по-особенному: белая длинная рубаха, расшитая золотыми нитками, и такие же белоснежные брюки. Мужчина вскинул свою руку и вокруг Орайи начали появляться шатры. Один за другим, они образовывались в воздухе из ничего.
Орайя осмотрелся и понял, наконец, что ему делать. Рванув к этому человеку, он остановился перед ним, глядя прямо в глаза.
— Где она? — прокричал Орайя.
Мужчина прищурился и отрицательно покачал своей головой.
— Где она? — повторил свой вопрос Орайя, замечая, как остальные поднимаются со своих квардрациклов и следуют к нему.
— Ты — тот, кого зовут «Орайя»? — наконец, спросил неизвестный на югуанском.
— Да…
— Она сказала, что ты способен на многое, но так ли это?
— Где она?
— Она предала свой народ.
— Где она!!! — закричал Орайя, вытягивая руки по сторонам.
Разряды молний появились вдалеке, раскалывая воздух ударами грома и ударяясь о землю. Люди попадали вниз, даже не пытаясь поднять свои головы и посмотреть на человека, сотворившего подобное.
— Ты сможешь забрать ее у народа I-ho только тогда, когда праведники уничтожат оба города.
— Оба города?
— Да. И народ I-ho вам поможет.
— Это слишком долгий срок.
— Только после того, как праведники уничтожат оба города, — повторил мужчина.
Орайя склонил голову на бок, улавливая сердцебиение коренного. Скачок — и лицо незнакомца перекосило. Еще скачок — и удивление замерцало на дне синих глаз.
— Знаешь ли ты на кого замахиваешься? — прошипел мужчина.
— Я не торгуюсь. Верните мне мое — и я сохраню для Вас I-ho.
Глава 24
Он ехал так быстро, как мог. Впереди, в мареве нависшего над пустыней пекла, возвышался высоченный забор из вбитых в землю и составленных бревен. Наверное, это и есть поселение. Незнакомец лишь указал ему направление, и Орайя до последнего момента не знал, правильно он движется или нет. Три часа в погоне за ней и вот он здесь.
Сиа остановился так резко, что квадрацикл занесло и Орайю выбросило прямо на землю. Подняв голову вверх он, наконец, понял, что за темное пятно все это время видел на заборе.
Вид ее тела, прикованного металлическими оковами к брусьям, заставил его закрыть свои глаза на мгновение. Желтый плащ, перемазанный кровью, прилип к неподвижному, обнаженному торсу. Некогда гладкая кожа теперь стала багровой, с синяками и ссадинами, оставленными на ней камнями. Покрытая трещинами и следами укуса насекомых, она изменила Айю до неузнаваемости. Почему она позволила им сделать это с собой?! Как допустила подобное, будучи намного сильнее всех их вместе взятых?! Орайя знал ответ. Это — ее собственный приговор. Ее казнь, приведенная в исполнение с ее же позволения.
- Предыдущая
- 69/77
- Следующая