Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвецы с «Доброй надежды» - Реймонд А. - Страница 21
Зарков несколько секунд помедлил с ответом.
– Я уже говорил, что на самом деле эта машина меня не особенно удивляет. Единственной неожиданностью было ее местонахождение. Я считал, что она должна была находиться в районе цёнтрали управления, а не здесь, – он показал через перила вниз.
– Почему вы так считали, доктор? – спросил Флеш, подходя к старику поближе.
Зарков поднял глаза.
– Когда "Транс Фед" совершила нападение, я поднялся к центру управления и наткнулся на контрольную аппаратуру ядерных реакторов. Все реакторы были заглушены.
– Это невозможно, – непонимающе сказал Флеш.
– Для системы жизнеобеспечения было достаточно и пары сенсорных датчиков. И это все.
– О чем это вы говорите? – озадаченно спросил Флеш. Лучшего вопроса он не придумал. У него по спине внезапно пробежали мурашки.
– Энергии не было ни для двигателей, ни для системы управления, и, несмотря на это, мы стартовали.
– Это гипердрайв-привод, – Флеш кивком головы указал на агрегат внизу.
– Это нечто большее. Пока я был на мостике, я не касался ничего, кроме монитора ядерных реакторов и пульта системы жизнеобеспечения. Н и ч е г о больше.
– Должно быть, вы случайно коснулись какого-нибудь переключателя. Одного из тех, что включают стартовую автоматику. И не заметили этого.
Зарков покачал головой:
– Нет, Флеш. Я ничего больше не касался. Эта штука почувствовала нападение "Транс Федерации" и доставила нас в безопасное место. Или, быть может, обезопасила саму себя?
– Это Охранительница, – тихо сказала Дейл.
– И это, и еще что-то, – ответил Зарков. – Этот аппарат не только отвечает за гипердрайв, он также производит энергию для всего корабля. Всю энергию, в том числе и для системы жизнеобеспечения. Ядерные реакторы давно остыли. Я полагаю, что в них просто нет горючего. Вероятно, в задачу экипажа входило также пополнение тяжелых изотопов водорода.
– Значит, мы полностью во власти этой штуки, – подвела итог Дейл.
– Или во власти тех, кто ее построил. Кто бы это ни был, – поправил Зарков племянницу. Он снова вернулся к разговору с Флешем. – Поэтому-то я считаю неразумным спускаться вниз. Она может автоматически отключиться, и мы останемся без энергии. Тогда мы наверняка погибнем. Или же она может уничтожить тебя, чтобы воспрепятствовать тому, что ты хочешь с ней сделать.
– А почему же она не произвела маневр и не уклонилась, когда АРС-3-ИТА взял этот корабль на буксир? – удивленно спросил Флеш.
Зарков вздохнул.
– Этого я не знаю. Быть может, буксировка не несла для нее никакой угрозы. Во всяком случае, она воспротивилась "Транс Фед", когда ее сотрудники принялись прожигать отверстие в обшивке корабля.
– Получается, что нам нужно просто сидеть здесь и ждать, что произойдет дальше? – спросила Дейл. В ее го-лосе заметно чувствовались слезы.
Зарков взял ее руки в свои:
– Я боюсь, нам не остается ничего другого, моя милая. Но полагаю, что главная задача этого аппарата обеспечивать безопасность "Доброй Надежды". И пока что-нибудь не испортится, с нами ничего плохого не должно случиться.
– Ты в этом уверен, дядя Ханс? – Дейл посмотрела старику в глаза.
Он слабо улыбнулся.
– Настолько уверен, насколько это возможно в подобных обстоятельствах, – ответил он. Потом, казалось, к нему вернулась его обычная язвительность. – А теперь мы все должны отдохнуть и не стремиться совершать подвиги. Кто знает, что с нами произойдет завтра?
– Мы сейчас идем, доктор, – сказал Флеш, и Зарков пристально посмотрел на него.
– Я не буду спускаться вниз, – Флеш поднял руку. – Честное слово.
Зарков улыбнулся и похлопал Флеша по плечу.
– Хотел кот держаться подальше от сметаны, – усмехнулся он. Однако повернулся и пошел к дверям, оставив Флеша и Дейл стоять на узком мостике.
Сначала оба молчали. Их взгляды были неотрывно прикованы к загадочному агрегату. На мгновение Флеш опять вспомнил о трупах в анабиозном отсеке. Если Зарков прав и эта штука одновременно была и высококлассной Охранительницей, гапердрайв-приводом и энергостанцией, зарегистрировала ли она это убийство? Или эту машину установили уже после того, как экипаж был убит?
Дейл, казалось, прочитала его мысли.
– Ты думаешь, что тот, кто установил этот агрегат, как-то связан с убийством экипажа?
Флеш оторвался от своих мыслей и посмотрел на нее.
– Точно я этого не знаю, – ответил он. – Но я так не думаю. Тот, кто в состоянии создать такой совершенный механизм, не был 6ы столь примитивен, чтобы убить экипаж, просто перерезав всем глотки. Ведь достаточно только приказать компьютеру отключить систему жизнеобеспечения в криогенных камерах.
Дейл взглянула Флешу в глаза:
– Вы с дядей Хансом нашли в анабиозном отсеке что-то еще, кроме ста пятидесяти восьми трупов?
Флеш не расслышал, что она сказала. Он рассматривал ее. Ему казалось, что он видит ее впервые. Внезапно Флеш почувствовал желание обнять Дейл и прижать к себе, чтобы успокоить ее, да и себя.
– Что? – переспросил он с отсутствующим видом. Дейл качнулась на носках.
– Я спросила тебя кое о чем, – фыркнула она. – Вы нашли в анабиозном отсеке еще что-то, кроме ста пятидесяти восьми трупов. Что именно?
– Ста пятидесяти семи, – поправил ее Флеш.
– Что?
– Одна криогенная камера была пуста. Не было женщины по имени Сандра Дебоншир.
– Боже мой, как это ужасно! – сказала Дейл. – Она и есть этот самый убийца? Флеш пожал плечами:
– Мы этого не знаем. Знаем только, что ее там нет. И до сих пор на борту не обнаружено никаких ее следов.
Дейл машинально заглянула через его плечо и вздрогнула:
– Как ты думаешь, что с ней произошло?
На короткое время Флеш ощутил волну симпатии к Дейл. Однако это чувство тут же перешло в злость за то,, что она все-таки настояла на своем и отправилась с ними. А это отнюдь не уменьшало его забот.
– Я этого не знаю, – сердито буркнул он и отвернулся. Однако Дейл положила руку ему на плечо и заглянула умоляюще в глаза.
– Флеш, все это время я держала себя в руках, но теперь я боюсь, – призналась она.
– Я же говорил тебе, чтобы ты оставалась дома, – напомнил Флеш.
- Предыдущая
- 21/51
- Следующая