Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Зона 7 - Рейли Мэтью - Страница 82
11:12:49
11:12:50
Шофилд остановил мини-лифт в ангаре на Уровне 2. С Гант на руках, он побежал ко входу на лестничный пролет в другом конце коридора.
— Внимание. До самоуничтожения комплекса осталось 2 минуты...
Они добрались до лестницы.
11:13:20
Шофилд ворвался внутрь, прыгнул на лестницу, держа Гант на руках, побежал, перескакивая сразу через три ступеньки. Они миновали Уровень 3, жилые помещения.
11:13:32
Уровень 4, кошмарный этаж.
11:13:41
Уровень 5, затопленный этаж.
11:13:50
Шофилд ударом ноги открыл дверь на Уровень 6.
— Внимание. До самоуничтожения комплекса осталось 1 минута...
Он сразу увидел то, на чем они смогут выбраться отсюда.
Небольшая ремонтная машина для железной дороги все еще стояла прямо рядом с дверью на лестницу, на рельсовом пути, который вел к озеру Пауэлл — на том же месте, где она и простояла весь день.
Шофилд вспомнил, что Герби Франклин уже говорил об этой ремонтной машине. Она было меньше остальных железнодорожных вагонов, но быстрее — круглая капсула на четырех длинных стойках, ее кабина была рассчитана только на двух человек.
— До самоуничтожения комплекса осталось 45 секунд...
Шофилд рывком распахнул дверь отсека, затолкнул в него Гант, затем взобрался в маленькую круглую кабину следом за ней.
— Тридцать секунд...
Шофилд нажал черную кнопку запуска на панели управления в кабине.
Загудел небольшой двигатель.
— Двадцать секунд... девятнадцать... восемнадцать...
Он посмотрел на рельсы перед собой. Они простирались вдаль, уносясь в разрываемую красными вспышками тьму, где четыре параллельных рельса сходились в одну точку.
— Жми! — сказала Гант.
Шофилд нажал на газ.
— Пятнадцать...
Маленькая железнодорожная капсула сорвалась с места, с грохотом рванула вперед, проносясь мимо подземной станции метро, прорываясь сквозь дрожащие красные тени.
— Четырнадцать...
От скорости Шофилда вдавило в кресло.
Капсула ускорилась до 50 миль в час.
— Тринадцать...
Железнодорожная капсула быстро набирала скорость. Шофилд увидел четыре рельса, проносящихся как под ветровым стеклом, так и над ним.
100 миль в час.
— Двенадцать... одиннадцать...
Затем внезапно — с грохотом — капсула въехала в туннель, ведущий к озеру Пауэлл. Зона 7 осталась позади.
150 миль в час.
— Десять...
250 миль в час. Двести пятьдесят миль в час приблизительно равняется 110 ярдам в секунду. Через десять секунд они должны быть почти в миле от Зоны 7.
— Девять... восемь...
Шофилд надеялся, что мили будет достаточно.
— Семь... шесть...
Он гнал капсулу вперед.
— Пять... четыре...
Гант застонала от боли.
— Три... две...
Маленькая ремонтная машина летела по туннелю, уносясь прочь от Зоны 7, накреняясь на каждом изгибе дороги, двигаясь с феноменальной скоростью.
— Одна...
— ... система самоуничтожения комплекса активирована.
Взрыв.
Это было похоже на конец света.
Невероятный раскат ядерного взрыва внутри Зоны 7 был просто чудовищным.
Конструкция, разработанная во время холодной войны с тем расчетом, чтобы выдержать прямой ядерный удар, нашла свою ядерную смерть в себе самой.
Самоликвидирующаяся боеголовка W-88 находилась в стенах Уровня 2, прямо в центре подземного комплекса. Когда она взорвалась, все строение загорелось, как факел, и ударная волна невероятной мощности пронеслась по полу и стенам.
Все, что было внутри комплекса, было уничтожено за долю секунды — самолеты, экспериментальные камеры, шахты лифтов. В том числе и окровавленный Цезарь Расселл.
Лежа на полу в главном ангаре, последнее, что он увидел, была вспышка ослепляющего белого света, за которой последовал сильнейший жар, подобного которому он никогда не испытывал в своей жизни. И после этого — ничего.
Однако внешняя титановая стена комплекса толщиной в два фута в сдержала взрыв.
Взрывная волна, однако, сотрясла песчаную землю далеко за пределами титановых стен строения, заставив ее содрогнуться на несколько миль вокруг Зоны 7 — волна увеличивающейся силы расходилась концентрическими кругами, как рябь на пруду.
Первым был затронут аварийный выход.
Бетонные стены провалились от мощного удара через секунду после взрыва и мгновенно превратились в порошок. Если бы Шофилд и Гант были там, их бы разнесло на тысячу мельчайших кусочков.
Но именно в тот момент можно было наблюдать самое захватывающее зрелище.
Так как весь комплекс фактически превратился в пустую скорлупу, тяжелейший слой гранита над его подземной частью обрушился на нее.
С воздуха это выглядело так, будто комплекс поразило землетрясение идеально кольцевой формы.
Внезапно кольцо земли вокруг комплекса в восемьсот ярдов сдвинулось с места, превратившись в волну щебня, и земля просто поглотила все здания Зоны 7 — главный ангар, аэродромную вышку, другие ангары — они исчезли из виду, и на месте Зоны 7 образовался огромный пустынный кратер диаметром в полмили.
На борту «Супер Сталлиона» корпуса морской пехоты, прибывшего на комплекс всего лишь десятью минутами раньше, президент Соединенных Штатов наблюдал за тем, как все это произошло.
Умник II, Джульетт Дженсон и мальчик Кевин в ужасе застыли, глядя на зрелищную картину смерти Зоны 7.
Однако внизу, в железнодорожном туннеле, всё еще продолжалось.
Когда взорвалась ядерная бомба, ремонтная машина, в которой находились Шофилд и Гант, стремительно мчалась по туннелю, как пуля.
Затем они услышали взрыв.
Почувствовали, как земля содрогнулась вокруг них.
Шофилд выглянул в заднее окно двухместной машины.
— Мать твою... — прошептал он.
Он увидел приближающуюся стену обвалившейся горной породы, несущуюся по туннелю вслед за ними!
Крыша туннеля рушилась, раскалываясь на кусочки по мере того, как все нарастающая сила взрывной волны отступала от Зоны 7.
Стена надвигалась прямо на них!
Машина неслась по туннелю на скорости двести пятьдесят миль в час.
Приближающаяся стена неслась вслед за ней на скорости не меньше двухсот шестидесяти.
Обломки горной породы сыпались отовсюду. Как будто туннель превратился в живое существо, которое наступало на пятки мчащейся ремонтной машине.
Бум!
Кусок бетона размером с бейсбольный мяч упал на крышу машины. Шофилд поднял голову. И вдруг...
Бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум!
Оглушающий град обломков обрушился на крышу машины.
— Нет! — пронеслось у Шофилда в голове. — Только не сейчас! Когда мы так близки к концу!
Приближающаяся горная стена настигла их.
Бах-бах-бах-бах-бах-бах-бах...
Обломки разбили лобовое стекло машины. Куски стекла полетели в разные стороны.
Бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум...
Мелкие обломки стали попадать в кабину. Вся машина начала сильно сотрясаться, как будто сейчас она сойдет с...
И вдруг дождь из обломков начал утихать, и машина вырвалась вперед.
Шофилд повернулся в кресле и увидел, что двигающийся град обломков уменьшается, отступает за поворот, отходит как голодный монстр, прекративший погоню. Взрывная волна выпустила всю свою мощь и отступила.
Они опередили ее.
Едва.
Ремонтная машина продолжала двигаться по туннелю — Шейн Шофилд откинулся назад в своем кресле и издал глубокий и долгий вздох облегчения.
К тому времени, когда Шофилда и Гант, находившихся в ущелье снаружи железнодорожной погрузочной бухты, примыкающей к озеру Пауэлл, подобрал СН-53Е морской пехоты, в воздухе над Зоной 7 кружила целая армада вертолетов сухопутных войск и морской пехоты.
- Предыдущая
- 82/84
- Следующая
