Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путешествия Нельсона (СИ) - Бенашвили Мари - Страница 40
Маленькие и совсем маленькие городишки разделяли леса, а, кое-где, и река. Все это было очень приятным зрелищем. Природа, отделенная от людей напрочь, вселяла надежду. Один раз, повозка, на которой ехали путники, свернула в лес. То было дивное перевоплощение. Буквально за минуту яркий день сменился тенью. Высокие дубы и сосны пышными зелеными листьями забирали дневной свет. А в мелкие промежутки пробивались лучики. В итоге, по мере езды, создавалось впечатление, что небо блестит. И блеск его был несравним с блеском ни одного известного камня. Нельсон на пару с Эмми так и ахнули от увиденной красоты, всю дорогу они восторженно, с улыбками на устах, следили за переливами света. А вокруг запахло листвой. Небольшой ветер доносил издалека хвойные настроения. Слышались отдаленные чириканья. Совсем близко шуршали кусты, из которых вскоре выскочила лиса. Темно-зеленый, бурый, коричневый – такие оттенки встречались повсюду. На уровне глаз были только огромные стволы деревьев. Сквозь них было видно окрестности леса. Чем дальше смотришь – тем больше тонешь в глубокой чаще.
Настало совершенное умиротворение, граничащее с ощущением полной свободы. Наряду с преисполненными интересом глазами Нельсона и Эмми, лицо извозчика казалось мертвым. И надо же быть таким равнодушным! Но, быть может, попади он в Нью-Йорк, его лицо было бы живее наших.
Лес был длинным, так что у ребят было время насладиться им. А, когда они выехали, оказалось, что на дворе успело потемнеть. Дальше они двинулись по дороге. На горизонте замаячил очередной город.
-Это уже Сент-Эндрюс? - воодушевился капитан.
-Нет, сэр, - промямлил хозяин трактира, - это Брюквелл поблизости.
-Как жаль, - сказал Том. – Но, когда же мы доберемся до Сент-Эндрюса?
-Это добрых часа три, сэр.
-Спасибо, мистер Тэркс, - закончил замученный ожиданием Том.
-Не волнуйся, - обратился к нему Нельсон, - доберемся мы до твоего Сент-Эндрюса!
-Действительно, папа, - добавила Эмми, - никуда этот Карпер Джозеф и твои двадцать пять долларов не денутся! - прозвенела она задорным смехом.
В густых потемках, часам к девяти, терпение, а точнее, нетерпение капитана, наконец, было вознаграждено. Освещая себе путь фонарем, Том разобрал во тьме надпись «Сент-Эндрюс». Ей он обрадовался так, как обрадовался бы человек бутыли с водой в пустыне. Он радостно сообщил эту новость уставшим Эмми и Нельсону. Потом Кук, как и обещал, щедро расплатился с извозчиком - трактирщиком, и тот довольный поехал в обратную сторону. Скоро его уже не было ни видно, ни слышно. Ну, а Том, Эмми и Нельсон отправились на поиски нужного им дома. Они все держались за руки, так как совсем не могли разобрать дороги, и даже фонарь им не помог. Эмми крепко держалась за капитана, но все равно то и дело спотыкалась. К счастью, скоро они набрели на дом. Свет из его окон воодушевил их, и они смело постучались в дверь.
-Добрый вечер, сэр, - поздоровался капитан с негритянкой, открывшей ему. – Я извиняюсь за поздний визит, но мы ищем дом Джозефов.
-Семья Джозефов, сэр, - выступила она за порог, - живет вон в том доме. Видите, там горит одно окно на первом этаже.
-А, вот этот дом? Да, да я его вижу. Кажется, до него рукой подать. Что ж, я очень благодарен вам. Доброй ночи.
Капитан и дети весьма обрадовались, увидев, как близко находится нужный им дом. Они дошли за минуты, и уже стояли на пороге большого дома с обширными земельными владеньями. Том снова позвонил. Пока он ждал, успел поправить шляпу и на свой лад прогладить бороду. Эмми тоже оправилась после неровной дороги, но все же обнаружила себя в весьма подобающем виде. А Нельсона и так вполне все устраивало. В последние секунды, когда уже были слышны шаги, все трое надели парадные любезные улыбки и приготовились здороваться.
Им отворили. На пороге стояла служанка – африканка и изумленным выражением лица. Опережая ее вопросы, капитан поспешил поздороваться.
-Добрый вечер, - сказал он, - Скажите, здесь ли находится дом Джозефов?
-Здесь, - немного замедленно отозвалась служанка.
-Прелестно, - капитан свел руки. – Я просил бы вас сообщить мистеру Карперу Джозефу о прибытии его давнего друга Томаса Кука.
-Одну минуту, сэр, - сказала служанка и закрыла за собой дверь.
Через минуту – другую дверь открывал уже сам хозяин. Не успел он выйти, как Том набросился на него с объятьями.
-Боже мой! – воскликнул хозяин, встав на ноги. – Кого я вижу! Том, чертяка, ты ли это! Впрочем, эту бороду и хриплый голос я везде узнаю! Но как же ты поправился со своих двадцати!
-Да и ты не худеешь, Джозеф!
Диалог заправился добрым смехом.
-Ну же, Кук, отойди, - он подвинул его, устремляя взгляд на Эмми. – Скажи же, кто эта прекрасная юная леди, что стоит рядом с тобой?
-О чем ты говоришь, Джозеф? – он нахмурился. – Ты даже не желаешь впустить нас в свой дом?! Где твое воспитание?!
-О каком воспитании ты говоришь – я вырос на улице! А потом еще и с тобой познакомился.
-Да, - похохотал Том, - ты безнадежен.
-Ну, ладно, будет тебе. Входите уж!
Теплым весенним вечером, когда проступили звезды, в небольшом городке Сент-Эндрюс, в доме фермера Карпера Джозефа захлопнулась дверь. Хозяин любезно проводил гостей в гостиную. Их встретила большая комната с ярким пятном в виде пылающего камина. Гостиная была вся поглощена в деревянные тона. Она была теплых темных оттенков с жесткой шершавой мебелью. Посреди большой комнаты стоял квадратный стол, нагроможденный книгами, газетами и чашками чая. Вокруг, чуть ли не во всех углах стояли стулья, либо же кресла. Еще был небольшой трехместный диван, стоящий вдоль правой стенки. Комнату ничего не освещало, кроме камина, хоть на такую большую комнату этого света было недостаточно. Дальние стороны были почти полностью погружены в непроглядную, всепоглощающую тень. Но, несомненно, полумрак и игра света всегда предавали помещению располагающую атмосферу и домашний уют.
В комнате в креслах располагались еще несколько человек. У самого камина сидела пожилая миссис. Она сидела согнувшись и опустив голову. Шинель покрывала ее плечи. Кажется, она даже задремала от тепла. Но, стоило гостям зашуметь, входя в гостиную, она тотчас распрямила плечи.
-Знакомьтесь, - Джозеф встал посередине комнаты, - это наши гости, мой друг Том Кук и его попутчики.
-Очень приятно, - женщина встала с кресла, - я Доминика Джозеф, мать Карпера и Элви, - строгая миссис Джозеф со сдержанными чертами лица указала рукой на мужчину, стоявшего рядом с книжным шкафом.
-Элви Джозеф, - презентабельно и немного иронично представил брата Карпер.
Элви стоял у шкафа в левом крайнем углу, совсем в тени. Только лишь его силуэт виднелся из мрака. Он стоял с книгой в руках и неспешно листал странички. Услышав свое имя, он выступил вперед. Наконец его можно было рассмотреть. Элви был младше Карпера лет так на десять. Он был среднего роста и крепкого телосложения. В отличие от Доминики и Карпера, Элви выглядел совершенно несолидно. На нем была простая, уже запачканная следами тяжелого рабочего дня, рубаха и соломенная шляпа. Он вышел к гостям и поочередно пожал руки Тому и Эмми. Нельсона он проигнорировал, на что и капитан, и Эмми съежились в неприятной гримасе. Потом с другого кресла к гостям приблизилась красивая молодая женщина. У нее были рыжеватые прямые волосы, собранные в пучок, Большие серые глаза и тонкий стан. Она выглядела очень приветливо и дружелюбно. Карпер представил ее как Жослин, свою жену. А стоило только услышать ее: «Добрый вечер», как стало ясно, что она чистокровная француженка. Голос Жослин был мягким и бархатным, а ее явный акцент придавал речи яркость и замысловатость.
Через минуту дверь в гостиную с треском отворилась. В комнату вошли мальчик лет пятнадцати девочка лет тринадцати. Они явно бежали и вошли в комнату запыхавшиеся. У мальчика были темно-русые волосы и много веснушек по всему лицу. Девочка была чуть выше него, с пшеничного цвета локонами. Увидев гостей, они сразу же притихли.
- Предыдущая
- 40/48
- Следующая
