Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Похищенный рай - Рединг Жаклин - Страница 65


65
Изменить размер шрифта:

Карета свернула с дороги и остановилась на опушке небольшой рощицы высоких вязов. В небе уже сгущались сумерки. Джиллиан выглянула в окно и увидела небольшое каменное строение неподалеку от дороги. Весь день с самого утра Дант скакал на Гневе рядом с каретой. Сейчас конь стоял у крыльца дома, а Дант как раз заходил внутрь.

Джиллиан открыла дверцу кареты, но выходить не стала.

— Стабс, почему мы остановились? Лорд Морган говорил, что мы уже сегодня будем в Уайлдвуде. Неужели заблудились?

Карета качнулась под тяжестью кучера, который свесился с козел.

— Н-нет, миледи. М-мы не заблудились. Уайлдв-вуд уже близко. Ч-час езды отсюда. Его св-ветлость просто сказал, что ему н-нужно задержаться здесь п-по одному делу.

По одному делу? Джиллиан стало интересно, что же это может быть за дело. Но тут ей вспомнилось, что в ту ночь, когда Дант нашел ее на дороге, он проезжал мимо одного поселка, несчастные жители которого мужественно сражались с чумой. Дант помог им тогда. Наверное, они остановились сейчас здесь, чтобы узнать, как идут дела.

— Спасибо, Стабс. Я не сомневаюсь, что его светлость не задержится.

И Дант словно услышал ее слова.

— Не согласитесь ли вы выйти, дорогая? — неожиданно раздался его голос у самой дверцы кареты.

— Что-то случилось, милорд? Несчастным нужна еще какая-то помощь?

Дант взял ее за руку и помог сойти на землю.

— Несчастным? О каких несчастных идет речь?

— Но разве это не тот поселок, где чума?

— Тот поселок назывался Эйам, и он находится не здесь. Но раз уж вы так заинтересовались судьбой жителей Эйама, я могу сказать вам, что в последнее время до меня доходили известия о том, что больных там стало значительно меньше. К тому же я отослал им лечебные травы, которые мне в Лондоне присоветовала Мара. — Он улыбнулся. — А сейчас мы не в Эйаме. Этот поселок называется Пик-Форест, он находится между Тайдсвелом и Шапель-ан-ле-Фрит. Кстати, известен многими своими достопримечательностями, в частности каналом. Но нас с вами должна заинтересовать местная церковь, выстроенная в память Карла Мученика, отца нашего короля. Она была возведена меньше десяти лет назад женой графа Девонширского. Окно над алтарем, между прочим, из венецианского стекла. Церковь не обслуживает какую-то конкретную конфессию и поэтому не подчиняется епископальной власти. Разные люди находят в этом свои преимущества, но для нас эта церковь хороша тем, что олицетворяет собой дух Гретна Грин в самой дербиширской глуши. То есть здесь от жениха и невесты не требуется ни предварительной помолвки, ни испытательного срока для проверки чувств. Здесь людей венчают сразу. Это я вам и хочу предложить сейчас, если, конечно, вы еще не передумали стать моей женой.

Джиллиан только улыбнулась в ответ. Церемония заняла меньше часа. Точнее, ровно пятьдесят минут, если верить церковным часам. Как только сумерки стали сгущаться, они снова сели в карету и поехали дальше. Гнева привязали сзади к экипажу, и Дант на этот раз сел вместе с Джиллиан.

— Иди сюда, жена, — проговорил он и притянул ее к себе так, что Джиллиан оказалась между его ног. Не теряя времени, Дант стал жадно целовать ее. Тут он был, наверное, похож на человека, которому долго отказывали в хлебе, но в итоге пригласили на настоящий пир.

Джиллиан приникла к нему. Его губы скользили по ее шее, вот он легонько куснул ее в мочку уха, поцеловал подбородок… Каждое его прикосновение порождало сладкую дрожь во всем теле. Через минуту она почувствовала, как его рука поползла вверх по ее ноге. Вот пальцы пробежали колено и стали гладить бедро. В ней родилось внутреннее напряжение. Ей хотелось, чтобы он обнял ее крепче. Вот он покрыл поцелуями верхнюю часть ее груди, выглядывавшую из-за корсажа, накрыл рукой одну из грудей, от чего Джиллиан возбудилась еще больше. Она почувствовала, как он стал расстегивать крючки на ее платье, послышался шелест натягиваемой ткани… У нее перехватило дыхание, и она с нетерпением ждала продолжения.

В следующее мгновение Джиллиан вскрикнула, почувствовав на своей обнаженной груди влажные и горячие губы и язык Данта. Ласка была настолько изысканной, что возбуждение девушки переросло все границы. В это время рука его принялась ласкать бедро с внутренней стороны. От кончиков его ласковых пальцев прокатывались волны импульсов, устремившихся в самое чувствительное место на ее теле, где родилось и стало стремительно нарастать желание. Вот его рука нежно коснулась низа ее живота, и палец стал мягко входить внутрь. Джиллиан хотелось кричать от наслаждения.

Дант вошел в нее одним пальцем, и девушка непроизвольно стала подаваться навстречу его руке. В то же время Дант не переставал ласкать ртом ее грудь, заострившиеся от возбуждения соски. В какой-то момент он втянул один сосок в рот, и от этого дрожь в теле девушки усилилась. Движения пальца внутри нее тем временем стали увереннее, смелее. Все эти ласки вкупе привели к тому, что в Джиллиан родилось незнакомое и удивительное ощущение парения над землей, которое стремительно росло, словно снежный ком, и усиливалось. Наконец наступила кульминация, и полет закончился волшебным фейерверком чувств и спазмов, которые потрясли ее всю.

Джиллиан не смогла сдержать громкого возгласа и, запрокинув голову назад, отчаянно вцепилась руками в волосы Данта. Бившая ее крупная дрожь постепенно стала проходить. Дант крепко прижимал Джиллиан к себе, зарывшись лицом в ее обнаженные груди, и ждал, когда та вернется к действительности. Когда же Джиллиан пришла в себя и обратила на него взгляд, в котором застыл немой восторг, он нежно и мягко поцеловал ее в губы.

Дант обнимал Джиллиан рукой за талию. Девушка положила голову ему на плечо, отдыхая после пережитого только что. И так они приехали в Уайлдвуд.

Джиллиан слышала, какая суматоха поднялась в доме, стоило только их карете подкатить к крыльцу. Слуги один за другим стали выбегать из дома, чтобы поприветствовать своего хозяина.

— Добро пожаловать домой, леди Морган, — сказал Дант. Он быстро застегнул крючки на ее платье и опустил юбки. — Но учтите, что я собираюсь, не откладывая дела в долгий ящик, продолжить то, что начал. Дайте только добраться до постели.

«Продолжить?! Так это еще не все? Неужели может быть что-то сильнее, что-то выше того, что она уже испытала?»

Дант вылез первым, потом помог ей сойти на землю и тут же подхватил на руки, улыбнувшись, он шепнул ей на ухо:

— Такая традиция! Жених должен внести невесту в дом на руках.

Прижимая ее к себе, он стал подниматься по ступенькам крыльца. Их вышли встречать Ренни, миссис Лидс и все остальные слуги. Дант приветственно кивнул им и, войдя в дом, тут же направился с Джиллиан в свою спальню. Огонь уже весело потрескивал в камине, и даже постель была расправлена. Все еще держа Джиллиан на руках, Дант вошел в комнату и ногой захлопнул дверь.

— Вы даже представить себе, мадам, не можете, — проговорил он, опуская ее на постель, — до какой степени я хочу вас!

Джиллиан была не в состоянии отвечать, она только молча наблюдала за тем, как он снимает с нее башмаки, затем подвязки и чулки, швыряя это все, не глядя, на пол.

— Я просто изнываю от желания, — продолжал он, вновь расстегивая крючки на ее платье. Справившись с ними, он поцеловал ложбинку меж ее грудей, живот… Жар его поцелуев свободно проникал сквозь тонкую ткань сорочки. — Оно проснулось во мне в тот самый миг, когда я впервые увидел тебя. — Дант стал стягивать с нее юбку. — И именно поэтому, миледи, я и поцеловал вас тогда на дороге. — Он отбросил юбку себе за спину. — С тех пор я только и мечтаю о том, как дотронусь до тебя, Джиллиан, овладею тобой здесь, вот на этой постели.

Дант выпрямился, стянул с себя рубашку. По мускулам его рук и груди забегали блики от огня. Точеное тело его было красиво. Джиллиан молча наблюдала за тем, как он разулся, стянул чулки и, наконец, расстегнул штаны. Через минуту он уже стоял перед ней обнаженный.