Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Рединг Жаклин - Моя королева Моя королева

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Моя королева - Рединг Жаклин - Страница 15


15
Изменить размер шрифта:

– Вы полагаете, мне от этого легче? Ведь теперь он мой зять! Но я хочу знать, Элизабет Реджина Дрейтон, как вам пришла в голову дурацкая мысль выйти замуж за этого человека?

– Эту мысль подала ей я, отец. По сути, это я заставила ее с ним обвенчаться.

Белла?

– Мне показалось, что это наилучший, единственный способ выбраться из сложного положения. Элизабет… – Она запнулась. – Вчера вечером в трактире Элизабет заболела. Что-то такое съела… или скорее, выпила…

– Элизабет, – сказала герцогиня, мгновенно всполошившись, – вы плохо себя чувствуете?

– Нет, мама. Я чувствую себя прекрасно. Разве что немного болит голова…

– Что вы там такое выпили, черт побери? – вмешался герцог.

– Это называется уисге-бита. Вечер был холодный, а служанка в трактире сказала, что это нас согреет, но, наверное, напиток был испорчен. Он был отвратителен на вкус.

– Виски? Вы напились виски?

– Очевидно, так, отец, но вам будет легче, если вы узнаете, что мне оно не понравилось. Совсем не понравилось. В голове у меня стало как-то странно, словно она отделилась от тела, и в желудке тоже было нехорошо. Потом я пошла спать и оставалась в постели до самого утра.

– Это еще не объясняет, почему вы вернулись домой и заявили, что вышли замуж за какого-то шотландца, тогда как вам надлежит держать путь в поместье лорда Перфойла.

– Потому что когда я проснулась утром, он оказался в моей постели.

– Он? Вы имеете в виду этого шотландца? Вы хотите сказать… – герцог с шумом втянул в себя воздух, – что спали с этим человеком?

Тут герцог что-то разбил, и, судя по звуку, это что-то было сделано из стекла и стоило уйму денег. Кэролайн в своей вазе пришлось прикрыть рот рукой, чтобы не закричать.

– Я была в бреду! – закричала Элизабет. – Я не понимала, что делаю. Я даже не помню, что сама предложила ему лечь в мою постель.

– Что?! Господи, Изабелла, возьмите мой дуэльный пистолет и застрелите меня на месте.

– Аларик!

– По правде говоря, отец, я думаю, что ничего не произошло. Мы оба просто крепко уснули.

– Ну разумеется. Еще чего! Это такая же правда, как то, что я – король Англии.

Тут в разговор вмешалась герцогиня:

– Аларик, вы побагровели, а это не к добру. Сейчас вы сядете и успокоитесь, а потом мы будем слушать дальше.

– Господи, – прохрипел герцог, – есть что-то еще?

Кэролайн услышала, что отец несколько раз судорожно вздохнул. Никто в комнате не проронил ни слова.

Наконец заговорила Изабелла:

– Отец, Элизабет никак не могла знать, что выпитое ею виски лишит ее рассудка до такой степени. Она никогда раньше не пила таких крепких напитков.

– И слава Богу. Сколько же Элизабет в действительности выпила этого виски?

– О, всего лишь два-три… – ответила Элизабет.

– Семь, – поправила ее Изабелла.

– Семь… Семь чего? Глотков?

– Стаканчиков, – ответила Изабелла.

– Стаканчиков! Видит Бог, Элизабет, этого достаточно, чтобы свалить с ног крепкого мужчину… что, судя по всему, и произошло с вами, а также, кажется, и с этим проклятым шотландцем.

Он так произнес эти слова – «проклятый шотландец», будто они были отвратительны на вкус.

– Поэтому вы понимаете, отец, – сказала Изабелла, – что уладить все можно было только одним-единственным способом – обвенчать Элизабет с мистером Маккинноном.

Герцог вздохнул:

– Учитывая создавшиеся обстоятельства, Изабелла, я думаю, что вы сделали единственное, что могло прийти вам в голову. Сам я повесил бы этого человека на ближайшем суку, но вы женщина, и подобные мысли не могут вас посетить. И вот итог. Остается решить, что делать дальше.

– Я думала об этом, отец, – сказала Элизабет. – И кажется, я приняла разумное решение, которое уладит все затруднения разом.

– Ах, вы приняли решение, вот как?

– Приняла. Мы можем расторгнуть этот брак.

– Расторгнуть? – опять закричал герцог. – Да вы что, с ума сошли?

– Почему вы считаете это таким немыслимым делом? Браки и раньше расторгались. Я даже не уверена, что мы действительно обвенчаны. «Священник» на самом деле был конюхом с постоялого двора.

– Вы венчались в Шотландии?

– Да.

– Свидетели у вас были?

– Да.

– В таком случае вы так же состоите в браке, как если бы обряд венчания совершил сам архиепископ Кентерберийский.

Кэролайн знала, что это невозможно, но она могла бы поклясться, что видит, как Элизабет нахмурилась.

– Ну что же, если вступить в брак так легко, стало быть, и расторгнуть его также не составит труда. Так мы и поступим прямо сейчас. Договоримся, что мы не женаты – и дело с концом. Вы все будете свидетелями. После чего мистер Маккиннон вернется на свой остров, а я останусь здесь, и мы забудем о том, что произошло. – Она замолчала, а потом добавила: – Конечно, при подобных обстоятельствах лорд Перфойл вряд ли захочет продолжить свои ухаживания.

– И это вас убьет, не так ли? – фыркнул герцог, но прозвучало это отнюдь не весело. – Я всегда знал, что вы плутовка, но даже мне не могло прийти в голову, что вы придумаете такой хитроумный план с тем, чтобы вам никогда не пришлось выйти замуж. По крайней мере за приличного человека.

– Вы считаете, что я все это придумала заранее? – Возмущение Элизабет звучало вполне искренне.

– Но, отец, – сказала Изабелла, – это ведь я настояла на венчании.

– Значит, вы соучастница.

– Аларик!

– Я бы ничуть этому не удивился, Маргарет. Я бы не удивился, что все мои дочери замышляют что-то против меня. Изабелле наверняка все время было известно о том, что Элизабет пишет свои забавные статейки для этого дурацкого журнала.

– Я не имела права рассказывать вам об этом, отец.

– Ха! Вот видите?

– Белла, – вмешалась в разговор Элизабет, – так это не ты? Я думала, что это ты рассказала отцу…

– Мне рассказала об этом миссис Барнаби.

– Домоправительница? – в один голос спросили Элизабет и Изабелла.

– Да, после того, как одна из горничных нашла во время уборки листок писчей бумаги с одной из этих заметок. Вам следовало бы получше прятать ваши наброски. Листок принесли мне, и я узнал ваш почерк, Элизабет.

Разговор продолжался, и Кэролайн, все еще сидевшая на корточках в вазе, отчаянно пыталась понять все, что она слышала, чтобы быть уверенной в том, что она уловила все подробности и сможет пересказать их потом Матти и Кейти.

Первое. Отец послал Бесс с Беллой, чтобы Бесс вышла замуж за какого-то человека по имени лорд Перфойл, но Бесс и Белла вернулись домой с этим красивым шотландцем, Дугласом Дабом Маккинноном, за которого Бесс вышла замуж вместо этого лорда после того, как выпила какую-то мерзость под названием «виски» или уисге-бита и проснулась с ним в одной постели. «Но что в этом такого?» – не понимала Кэролайн. Спит же она иногда со своей собачкой, Агамемноном, и никто не пытается их обвенчать. И что это за имя такое – Даб? Неужели Бесс уже была влюблена в этого проклятого шотландца? И поэтому отец отослал ее из дома? Никто не рассказал Кэро, что же натворила Бесс. В ответ на ее расспросы все только качали головами и говорили «тсс», словно она могла захотеть натворить такое же, если ей все расскажут.

– Позовите сюда этого проклятого шотландца, – сказал герцог, оторвав малышку от ее беспорядочных размышлений, – Остальные могут уйти. Я хочу поговорить с этим человеком наедине.

– Наедине? – сказала Элизабет. – Но почему, отец?

– Это, Элизабет Реджина, мое дело. А теперь послушайтесь меня хоть раз в жизни и ступайте отсюда.