Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Первый бросок - Бушков Александр Александрович - Страница 68


68
Изменить размер шрифта:

– Ну, наконец-то я тебя нашла…

Он равнодушно поднял глаза – Мадлен стояла над ним, в белых брючках и легкой синей блузке, свежая, веселая, улыбающаяся. Гибко присела рядом:

– Я, случайно, не помешала полету научной мысли? Если ты рождаешь эпохальную теорию, так и скажи…

– Да нет, – сказал он вяло.

И уставился на ее шею, едва заметно пульсировавшую артерию под ухом. Мазур вовсе не хотел ее убивать, он же не сошел с ума, в конце-то концов, просто задумался вдруг: если чикнуть лезвием по этому самому месту, по загорелой коже, все будет легко. Что-то с ним произошло, что-то в нем изменилось – он смотрел на человека и думал, как нетрудно, оказывается, его убить. Несильное движение клинка… Нет, он не рехнулся, но определенно стал другим, смотрел теперь на людей по-иному…

– У тебя что-то случилось?

– Да нет, – сказал он спокойно. – Просто не выспался.

«Судя по твоему беззаботному виду, с тобой тоже еще ничего не случилось, – продолжил он мысленно – холодно, отстраненно. – Но вскоре что-то обязательно случится, потому что нельзя оставлять это просто так, пора что-то делать… Интересно, на чем Лаврик ее подловит? Если ее и будут ломать, а иного и предположить нельзя, то – совсем скоро…»

– Ты не видел лейтенанта Ожье?

– Нет.

– Запропастился куда-то поутру, в каюте его нет…

– Тебе, я думаю, лучше знать, а?

– Ох! – вздохнула Мадлен, старательно закатив глаза. – А ведь кто-то обещал не ревновать… И не делал к тому же ни малейших попыток продолжить на корабле то, что имело место в Виктории…

– Я и не ревную. Просто констатирую факт.

– Куда подевалась вся твоя романтика? – фыркнула Мадлен. – Море, солнце, прекрасная погода… – Она нараспев продекламировала:

Un matin nous partons: le cerveau plein de flamme,
Le cuur gros de rancune et de desirs amers,
Et nous allons, suivant le rythme de la lame,
Bertant notre infini sur le flni des mers…[5]

– Это что? – спросил ничего не понявший Мазур.

– Это Бодлер, «Плаванье». У меня не хватит таланта перевести на английский, получится неуклюжий подстрочник… Найди потом книгу, почитай сам, я знаю, Бодлера переводили в России.

– Ага, – сказал он отрешенно.

Поднял голову, услышав целеустремленный стук тяжелых ботинок по надраенной палубе. К ним направлялись трое полицейских Дирка – крепкие, высоченные парни с итальянскими автоматами на ремнях, ничуть не похожие на раздолбаев Ожье, в конце концов и поплатившихся жизнью за свою профессиональную неуклюжесть. Береты набекрень, рукава закатаны, кошачьи движения… Этих-то врасплох хрен застанешь.

Передний козырнул:

– Мистер Мазур, капитан вас срочно приглашает к себе в каюту.

– В чем дело?

– Не могу знать, – отчеканил верзила. – Там какое-то совещание с участием субинтенданта Дирка и ваших старших офицеров…

«Из-за Ирины, быть может?»

– Пойдемте. – Он поднялся.

– Сирил! Постарайтесь освободиться побыстрее, я вас жду…

Он смотрел на Мадлен, не веря своим глазам – человек посторонний не понял бы, но Мазур мог поклясться, что она только что сделала правой рукой тот самый знак боевого пловца, что означает: «Опасность!» Или показалось? И крыша все-таки едет?

Некогда было присматриваться, и уж тем более не станешь спрашивать у нее вслух… Мазур пошел впереди, верзила затопал за ним. Двое остались с Мадлен. Судно казалось вымершим, ни одна лебедка не работала – видимо, научный состав сидел по каютам, паковал сувениры, Дракон устроил им парочку экскурсий на атолл, чтобы меньше болтались под ногами, дал время раковины пособирать, камушки красивые…

Как ни напряжен был, а не уберегся!

Безжалостный удар сзади, в область меж шеей и плечом, обрушился совершенно неожиданно, когда Мазур уже брался за ручку двери капитанской каюты. Он не потерял сознания, но пару секунд проиграл. Конвоиру этого хватило, чтобы, рывком распахнув дверь, послать Мазура головой вперед через всю каюту, в угол. Туда, где уже сидели на полу Дракон и Лаврик, сцепив пальцы на затылках, посверкивая глазами. У противоположной стены торчал полицай с автоматом на изготовку, к которому Мазуров конвоир тут же и присоединился.

– Приношу извинения за некоторую резкость в обращении, мистер Мазур, – сказал субинтендант Дирк, не поднимаясь из-за Драконова стола. – Видите ли, я помню ваши подвиги, и там, на корыте Джейка, и после, когда нагрянули «акулы», чутье мне подсказывает, что очень уж опасно вас недооценивать или предоставлять излишнюю свободу…

Он сидел за столом вальяжно, по-хозяйски, положив руку на пистолет, застегнутый на все пуговицы, прямой, словно проглотил аршин или, точнее, ярд. И говорил без малейшего оттенка эмоций, с бесстрастностью исполнительного служаки.

– Ну вот, теперь все в сборе, – продолжал субинтендант. – Не хватает разве что очаровательной Мадлен, но это и к лучшему – не стоит втягивать женщин в серьезные мужские дела, в особенности если они имеют отношение к прессе. Терпеть не могу этих наглых, развязных репортеришек, лезущих в любую щель… А вы?

– Наоборот, – буркнул Мазур из чистого протеста.

– Да? – поднял бровь Дирк. – Дело вкуса… пожалуйста, примите ту же позу, что и ваши друзья. Так будет спокойнее… Благодарю. Господа, у нас мало времени, поэтому не будем баловаться дипломатией, благо среди нас и нет профессиональных дипломатов. Ставлю вопрос ребром: где груз «Агамемнона»? Я вас умоляю, не нужно вытаращенных в безмерном изумлении глаз, ошарашенных физиономий. Все мы тут взрослые и серьезные люди. Я…

Стоявшая перед ним компактная рация – несомненно, ему и принадлежавшая, у них подобных не было – вдруг ожила, донесся четкий голос:

– Второй, доложите обстановку.

Прижав ладонью кнопку на квадратном толстом микрофоне, Дирк произнес:

– Операция началась только что.

– Мы идем к вам, второй. Побыстрее, понятно? В прилегающем квадрате замечены русские эсминцы, да и президентская свора может что-то пронюхать. Побыстрее там!

– Вас понял, – спокойно сказал Дирк, вложив микрофон в гнездо. – Итак, господа, времени совсем мало… А, ну да, вы все слышали… Тем лучше, меньше будет увиливаний, недомолвок не остается вовсе… Представляй я полицию Ахатинской республики, у вас была бы возможность запираться и вилять, рассчитывая на сложность поиска судовых тайников, поддержку ваших дипломатов и на скрупулезное соблюдение нами законов… Увы, сложилось так, что я на сей раз представляю не полицию, а… скажем, человека, которому понадобился ваш груз. Настолько, что он готов принять самые решительные меры. Должен предупредить: на радиостанции и в ходовой рубке – мои люди. Судно под контролем. Мы пока что остаемся в территориальных водах республики, и, могу вас заверить, здесь не найдется какого бы то ни было должностного лица, способного остановить происходящее. Некому меня останавливать. И ввиду сложности обстановки я, с превеликим прискорбием признаюсь, не могу себе позволить играть в гуманизм. Прошу мне верить, так и обстоит… Где груз?

В каюте повисло молчание. Действительно «Сириус» стал замедлять ход или Мазуру показалось? Со своего места, крайне невыгодной позиции на полу, он видел в иллюминаторе лишь крохотный кусочек неба с краешком пухлого белого облака, а потому определиться точно не мог.

– Не нужно меня злить, – ровным голосом произнес Дирк, вышел из-за стола и, заложив руки за спину, прошелся по комнате.

Мазур помнил эту его привычку расхаживать – на том допросе держался точно так же. Дирк благоразумно не приближался к сидящим в углу, ни разу не оказался меж ними и стволами автоматов.

– Хорошо, – сказал Дирк. – Давайте рассмотрим варианты…

Чшшш-шак! Чшшш-шак! Чшшш-шак!

Револьвер с глушителем, появившийся в распахнутом иллюминаторе, еще два раза выплюнул язычок огня. Автоматчики не успели упасть, когда дверь с грохотом распахнулась.

вернуться

5

В один ненастный день, в тоске нечеловечьей,
Не вынеся тягот, под скрежет якорей,
Мы всходим на корабль, и происходит встреча
Безмерности мечты с предельностью морей.
Шарль Бодлер, «Плаванье», перевод М. Цветаевой.