Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Единое королевство - Рассел Шон - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Они наблюдали за своим гостем, пока тот отдыхал, сидя высоко на мачте и никого к себе не подпуская. Прошло время, птица поднялась в воздух и направилась в сторону далекого горизонта. Синддлин приказал своим кораблям следовать за ней. Днем они видели темный силуэт на небе, а ночью слышали голос — прекрасное, чарующее пение птицы.

Через три дня ночью, когда луна и звезды прятались за тучами, чудесное пение сменилось горестным печальным криком — «уист-уист-уист». Синддлин тут же отдал приказ остановиться, но в темноте и среди бушующего моря его сигнал видели далеко не все. Сохранить удалось только три корабля, остальные разбились о скалы.

Когда встало солнце, они увидели вдалеке горы. Те, кто слышал предупреждение уиста, остались в живых, однако многие погибли. — Синддл окинул взглядом ребят из Долины, всех по очереди. — Надеюсь, теперь вы понимаете, что для нас птица уист имеет особое значение. Она привела нас сюда, помогла найти дорогу к земле в бескрайнем океане — тем, кто послушался ее предупреждения.

Некоторое время все молчали.

— Я никогда не слышала о человеке, который выбрал себе в спутники уиста, — тихо сказала Дженн и посмотрела на Тэма. — А ты?

Тот покачал головой.

— Необычный выбор, учитывая репутацию этой птицы. После вчерашней ночи вы ее видели, может быть, слышали крик?

— Нет, — ответил Тэм.

Дженн посмотрела на Синддла, и Тэму стало интересно, что означают взгляды, которыми они обменялись. Затем она повернулась к своим гостям:

— Мы считаем, что люди, напавшие на человека по имени Алаан, не желали зла никому другому. Жители Долины будут рады это услышать. — Кольца у нее на руках пронзительно зазвенели, коснувшись ручек кресла. — Что вы намерены делать теперь, когда лодка, а вместе с ней и ваши сокровища пропали?

Ребята переглянулись.

— Наше путешествие закончилось, не успев начаться, — тихо ответил Тэм.

Он видел, что Финнол на мгновение закрыл глаза, а открыв их, так и остался стоять с опущенной головой.

Фаэли снова обменялись взглядами.

— Возможно, не все потеряно, — мягко проговорила Дженн и кивком указала на молодого фаэля. — Синддл — собиратель преданий, один из самых талантливых, которых мне когда-либо довелось встречать. Мы взяли его с собой на север, чтобы он мог проплыть по реке и отыскать истории, сохранившиеся со времен древних королевств. Мы надеялись найти в Долине людей, которые согласились бы пуститься с ним в путешествие по реке, поскольку у Синддла нет опыта плавания по быстрой воде. Не знаю, будет ли мое предложение равняться стоимости лошадей, но вы можете его обдумать.

Финнол, в глазах которого загорелась надежда, быстро посмотрел на Тэма.

— Нам нужно посоветоваться, — сказал Тэм.

— Можете дать ответ завтра, — ответила Дженн и взглянула на Синддла, который кивнул.

— Я знала их, когда они были мальчишками, — сказала Алиэль, — но не думаю, что родители отпустили бы их на реку, если бы они не обладали необходимыми навыками.

Новость о разбойниках, облетевшая лагерь, заставила фаэлей угомониться раньше обычного, и вокруг практически никого не было. Холодный ветерок слетел со склонов ближних гор и незваным гостем бродил среди палаток.

— Как они тебе показались, Дженн? — спросил Синддл.

Дженн задумалась. Она никогда не отвечала даже на самый простой вопрос сразу.

— Мне кажется, все жители Долины похожи, — сказала она наконец. — А по крайней мере двоих из них Алиэль знает. Думаю, они подойдут.

Синддл пошевелился в своем кресле. Алиэль считала его несколько странноватым для собирателя преданий — ему не хватало отстраненности, он был слишком… чутким.

— Ты же знаешь, Дженн, путешествие, которое я собираюсь предпринять, не такое простое, как может показаться. Я не уверен, стоит ли мне вообще кого-то с собой брать, и делаю я это только по необходимости. Меня интересуют истории о колдунах, — тихо добавил он. — А даже давно умершие колдуны по-своему опасны. Разве Рат тебе не говорил? Вот урок, который собиратели преданий повторяют снова и снова. Некоторые истории лучше не трогать.

Ночью в лагере фаэлей никто не пел и не танцевал. Вооруженные лучники охраняли границы поляны, на мосту и дороге тоже выставили часовых. Дженн, конечно, сказала, что отряд людей, напавших на Алаана, не представлял опасности ни для кого, кроме него, но складывалось впечатление, что сама она не очень в это верила. Предложение молодых людей из Долины помочь в патрулировании было отклонено, и они, завернувшись в одеяла, забрались под кибитку Алиэль и Сиана.

— Мы думали, что все потеряно, но у нас появился шанс претворить свой план в жизнь, — проговорил Финнол. — Разве можно отказываться от такой возможности, Тэм?

— Лодки умеет строить только Бэйори, — ответил Тэм. — Если он откажется, нам придется остаться в Долине.

— Бэйори?.. — послышался голос Финнола из темноты. Ответом ему было лишь размеренное дыхание. Бэйори спал — или притворялся.

— Я беру Бэйори на себя, — твердо заявил Финнол.

В темноте шевелились лошади, ветер тихонько трепал палатки. Тэм слышал, как где-то неподалеку парочка занимается любовью, и стоны женщины не давали ему уснуть.

— Мне показалось, что вы еще не спите? — Синддл присел у колеса кибитки — едва различимый силуэт на фоне тусклого света звезд. — Надеюсь, я не ошибся и не разбудил вас.

— Мы не спим, дожидаемся подходящего момента, чтобы украсть ваших лошадей, — заявил Финнол.

Тэм пихнул его в бок, а затем, чуть откатившись в сторону, приподнялся на локте. Бэйори завозился во сне, но не проснулся.

— А я пришел, чтобы предложить вам лошадей, — шепотом сказал Синддл. — Можете подумать, пока не спите. Мне говорили, что за Песчаной Пустошью река ведет себя довольно спокойно и с ней в состоянии справиться даже фаэль, не слишком умелый, когда речь идет о лодках. Кроме того, я слышал, что в Пустоши выращивают отличных лошадей. Доставьте меня туда, и я заплачу вам серебром столько, чтобы хватило на трех отличных коней. Не обещаю самых лучших, но вы останетесь довольны. Такова моя цена за хорошую лодку и ваше умение управлять ею. Он помолчал немного, а потом добавил:

— Однако должен вас предупредить, что путешествовать мы будем не совсем с такой скоростью, на которую вы рассчитывали. Я планирую время от времени останавливаться на несколько дней.

— А что вы собираетесь делать? — спросил Финнол.

— Если бы ты слушал слова других людей с таким же удовольствием, как и собственные, ты бы и сам догадался. Я собиратель разных историй и намерен узнать как можно больше легенд о людях, когда-то населявших эти места, хотя они и превратились в едва различимое эхо. И здесь, у моста Теланон, я собираюсь сделать то же самое. Сегодняшнюю ночь я проведу на древнем поле боя, и завтрашнюю, и следующую, и, возможно, еще одну после нее. Кто знает, какие предания меня ждут? Подумайте над моим предложением. Лошади, купленные за честно заработанные деньги, могут оказаться лучше украденных у фаэлей. Спокойной ночи.

Он поднялся и, не говоря ни слова, скрылся в темноте. Молодые люди из Долины так и не смогли заснуть.