Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брат Посвященный - Рассел Шон - Страница 83
Хадзивара обкрадывали государственную казну, завладев императорской сторожевой башней над северными шлюзами с негласного одобрения императорского наместника, родственника князя Хадзивары.
За то, что я отказался платить дань, меня задержали в ущелье на несколько дней, тем самым препятствуя исполнению моего долга перед императором.
Я счел сие положение недопустимым и оскорбительным для Вашего Величества, поэтому вывел шлюзы из-под контроля Дома Хадзивары и вернул их в руки представителей императорской власти. К несчастью, в возникшей борьбе князь Хадзивара и члены его семьи погибли. Я глубоко сожалею об этом, так как лишился удовольствия видеть Хадзивару и его родственников пред императорским судом.
По некоторым сведениям, курьер Вашего Величества по имени Яку Ясата несколько месяцев назад посещал Итцу — несомненно, с тем, чтобы уладить ситуацию, но Хадзивара были столь заносчивы, что лейтенант Яку уехал ни с чем. После его визита положение даже усугубилось, так как представителей императора перестали пропускать через шлюзы. Крометого, им было отказано в доступе к шлюзовым журналам.
Надеюсь, я повел себя, как того требовали обстоятельства, и сумел восстановить уважение к своему императору. В этом деле неоценимую помощь мне оказал князь Бутто из Итцы, чья храбрость и преданность всегда к услугам Трона.
Остаюсь верным слугой Вашего Величества,
Сёнто Мотору
Император ощутил, что его ладони повлажнели, и, не церемонясь, вытер их о полы мантии. Сёнто, должно быть, считает, что эту нелепую эскападу организовал не кто иной, как Сын Неба. Сколько сил и средств затрачено, чтобы отправить Сёнто на север, и вот пожалуйста! Если раньше князь не был уверен, что назначение в Сэй — это западня, то теперь его сомнения окончательно развеялись.
«Я в опасности, — подумал император. — Сёнто вместе со своим одноруким советником и проклятым монахом что-то замышляют против меня — я это чувствую. Катта, ты глупец! Ты поставил меня под угрозу, в то время как было сделано все возможное, чтобы скрыть руку с кинжалом. Глупец, безмозглый глупец!» Что теперь делать? Во-первых, успокоиться. Аканцу Первый, его отец, всегда сохранял спокойствие и этим сумел завоевать трон. Император снова обратил взор на кипу донесений, как будто именно бумаги виноваты в том, что он лишился покоя.
Такое же послание пришло от князя Бутто, точнее, от его младшего сына за подписью старого князя. Какое унизительное поражение! Да еще упоминание о визите Яку Ясаты… Император помассировал виски, в которых пульсировала боль. Яку уже давно советовал ему закрыть глаза на дурацкую вражду двух кланов, так как она истощала силы соперников, а это, по мнению Яку, очень выгодно для трона. Теперь же выходило, что Яку мог иметь и другие причины для своих советов. Что он задумал?
Император взял в руки длинный свиток и начал читать донесение от собственных шпионов — можно подумать, им стоит доверять! Он вчитывался в каждое слово, пытаясь найти в сообщении скрытый смысл, и повсюду ему мерещилась рука предателя.
Короткое сражение, которое произошло в Итце, — это продолжение старой вражды между двумя главенствующими Домами провинции. Сейчас, однако, столкновение имело серьезное отличие от предыдущих: князь Сёнто Мотору встал на сторону Бутто, разумеется, тщательно спланировав все действия со своими ужасными подчиненными.
По-видимому, князем Сёнто двигали исключительно личные интересы, так как люди Хадзивары препятствовали его продвижению на север. Тем не менее почти наверняка известно, что Хадзивара действовали как агенты третьей стороны.
В настоящее время наместник Итцы направляется в столицу, чтобы подать Императорскому Совету официальную жалобу и объявить о том, что он непричастен к присвоению денег, предназначенных для императорской казны. Все заявления наместника — откровенная ложь.
Пока мы не имеем сведений, кому именно содействовал Дом Хадзивара, и мы со всей поспешностью стараемся это выяснить.
Следует отметить еще один факт: Сёнто нашел способ вывести свою армию из ущелья Дендзи без помощи Бутто. Ранее считалось, что это невозможно. На сегодняшний день нам не удалось установить, как он это проделал.
Сердце императора бешено колотилось. Путь Сёнто из ущелья — вот что волновало его больше всего. Каким образом князь умудрился вывести людей? Император не понаслышке знал ущелье Дендзи и хорошо помнил его неприступные стены. Здесь кроется какая-то хитрость, думал он, армия Сёнто словно поднялась над землей. Из ущелья Дендзи нельзя выбраться ни единому человеку!.. Однако правда заключалась в том, что Сёнто справился с безвыходным положением. Это отнюдь не прибавляло императору покоя.
Аканцу Второй принялся туго сворачивать свиток. На чашу весов брошено так много, и что в результате? Кто прикрывался враждой кланов и нашептывал приказы Хадзиваре? И кто настолько глуп, чтобы поверить, будто пустоголовый Хадзивара одолеет князя Сёнто? Возможно ли, как намекал Сёнто, что за всем этим стоит Яку Катта? «Катта, — про себя проговорил император, — ты всегда был мне вместо сына, а теперь ты, как сын, ждешь не дождешься смерти отца?»
Негромкий стук в сёдзи прервал мысли императора. Створки ширмы разошлись в стороны. Придворный, стоявший на коленях, поклонился монарху.
— Ваше величество, полковник Яку Тадамото ожидает дозволения войти.
Император жестом указал на разбросанные свитки.
— Прикажи убрать это, а потом я приму полковника.
Двое слуг, выросших будто из-под земли, принялись поспешно сворачивать свитки и собирать остальные бумаги.
— Оставьте их здесь, — распорядился император, — и подайте мне меч.
Двери в дальнем конце зала для аудиенций открылись, и в проеме показался младший брат Яку Капы — высокий, стройный и привлекательный молодой мужчина, по виду напоминавший ученого, каким на самом деле он и был. Тадамото поклонился императору из-за дверей, коснувшись лбом пола.
— Можете подойти, полковник.
Яку Тадамото приблизился к Сыну Неба, не вставая с колен, и остановился на почтительном расстоянии.
— Рад вас видеть, полковник.
— Ваше внимание — большая честь для меня, ваше величество.
При этих словах на лице Аканцу промелькнула легкая полуулыбка. Затем лицо его посуровело, и он опять превратился в человека, на которого давит груз забот.
— Тадамото-сум, глядя на события, происходящие в нашей империи, я вновь прихожу к выводу, что трон притягивает к себе изменников всех мастей. Так мало осталось тех, кому я могу доверять, тех, чья преданность не служит маской, прикрывающей личные амбиции.
— Мне горько слышать об этом, ваше величество. Печально кивнув, император провел рукой по ножнам, словно оружие было его талисманом.
— Но вы, Тадамото-сум, вы-то не такой, как другие?
— Я — слуга своего императора, — просто ответил Тадамото.
— Надеюсь, Тадамото-сум, искренне надеюсь. — Сын Неба помолчал, не сводя глаз с молодого офицера. — Вы слыхали о том, что произошло в ущелье Итцы?
— Да, ваше величество.
— И что вы на это скажете?
Тадамото прокашлялся.
— Прошу прощения, ваше величество, я давно выступал за то, чтобы положить конец распре и восстановить на Большом Канале законную власть императора.
— Верно. Изложите-ка мне еще раз ваши аргументы.
— Ваше величество, это можно считать уроком истории. Правители, которые добиваются стабильности в государстве, меньше всего сталкиваются с проблемами в пределах своей страны. Канал стал опасным местом еще со времен Внутренней Войны, и тем не менее он связывает нас с доброй половиной империи. Жители провинций, путь в которые лежит по каналу, считают, что столица не уделяет им внимания; они затаивают обиду, становятся непокорными — и пожалуйста, вот вам проблемы. Я никогда не поддерживал тактику попустительства беспорядкам в стране. История не знает примеров, когда такая политика приносила бы положительные результаты.
- Предыдущая
- 83/110
- Следующая
