Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ангельский облик - Иден Дороти - Страница 13
— Я не могу помешать вам называть меня так, как вам хочется, — сухо ответила Мэг, чувствуя на себе взгляд Клайва.
— Значит, Мэг. Когда вы заглянете ко мне в магазин? Заходите сегодня на чашку кофе.
— Сегодня у меня много работы, мистер Саммерс.
— Саймон.
— Ну, Саймон. Минутку, мистер Уилтон.
Чуть покраснев, Мэг передала трубку Клайву. Она приехала во Френчли не для того, чтобы отбиваться от заигрываний Саймона Саммерса, Клайва Уилтона или ещё кого-то. Мэг собиралась работать и начать новую жизнь. Но неприкрытый интерес мужчин вовсе неплох для её состояния, — подумала Мэг и тут же выбросила это из головы.
Выходя из комнаты, она услышала слова Клайва:
— Подлинник, говоришь? Нет, вряд ли… Какой период? Начало семнадцатого века. А какая рама? Это может меня заинтересовать. Остальное, я думаю, ценности не имеет. Надеюсь, ты не слишком много заплатил? Хорошо, я загляну…
8
Луизу Мэг нашла наверху, в её спальне. Та сидела у окна, глядя в сад. Ей очень шел красивый розовый пеньюар. Луиза казалась очень молоденькой, а коротко остриженные волосы и тонкая шея делали её похожей на мальчика. Нет, ничего в ней не было от юной Анжелики с её густом копной темных локонов. А когда Луиза обернулась, Мэг не увидела и юного прекрасного лица.
Луиза машинально прикрыла его рукой, настороженная, как раненое животное. Но кроме длинного шрама Мэг не увидела тех ужасных увечий, о которых её предупреждали. Израненное лицо просто казалось неживым — и все.
— Вы с мужем хорошо поработали? — с деланным интересом спросила Луиза.
— Он может быть обворожительным, когда хочет добиться своего.
— Да нет, не очень. Он предложил зайти к вам и узнать, не могу ли я быть вам полезна.
— Меня обслуживает Лена, — за вежливым тоном ответа явно слышалась враждебность. Луиза не возражала против услуг пожилой некрасивой Лены, но не желала принимать их от юной прелестной Мэг.
— Но я могу могу немного поговорить с вами? — спросила Мэг, проникаясь жалостью.
— Зачем? Клайв думает, мне одиноко?
В голосе Луизы прорвалась упрямая гордость, выдающая скрытую боль. Но Мэг не отступала.
— Я поеду в деревню и могу вам что-нибудь привезти.
— Хорошо. Возьмите мне в библиотеке книжку. Что-нибудь попроще. Мне пока ещё трудно читать сложные книги.
— Но вы прекрасно говорите по-английски, — искренне заверила её Мэг.
В темных глазах девушки мелькнула странная хитринка.
— Как ваша подруга Анжелика?
— Гораздо лучше.
— Но проживи Анжелика в Англии два года, она бы тоже прекрасно говорила по-английски. Меня учил муж. И проявил немалое терпение.
Луизу выдал помимо её воли потеплевший голос. Мэг поняла: она безумно влюблена в Клайва. И вот теперь ей приходилось здесь сидеть, смотреть на свое изуродованное лицо и думать, не отпугнуло ли оно любимого мужа. В самом ли деле она захотела вернуться домой, узнав, что Клайв взял красивую секретаршу? Или пришла к Мэг ночью, надеясь, что та в самом деле совсем не такая хорошенькая?
Луиза продолжала её сторониться, и только одиночество заставляло её продолжать разговор.
— Мне пришлось научиться хорошо говорить по-английски и элегантно одеваться. Клайв собирался устраивать званые обеды и приемы и с гордостью меня демонстрировать. А потом — злосчастная авария. И ему пришлось найти на эту роль другую.
— Значит, вы не часто бывали в обществе? — Мэг искала тактичного выхода из ситуации.
— Нет, я должна была стать большим сюрпризом. Муж хотел заставить всех друзей ему завидовать.
Трудно было понять, преувеличивала Луиза или просто была настолько наивна. Но в голосе явно звучала горечь.
— Вам все это вскоре предстоит, — мягко заметила Мэг. — Лицо ваше выглядит прекрасно, а после следующей операции…
— Не лгите, мисс Берни. Теперь этим займетесь вы.
К ленчу Луиза не спустилась. С негодованием косясь на Мэг, Лена заявила, что хозяйка чувствует себя неважно и из комнаты не выйдет. Видимо, её слишком утомил визит Мэг.
Когда экономка ушла, Мэг резко повернулась к Клайву.
— Мистер Уилтон, прошу сказать определенно, каково здесь мое положение.
— Как я и говорил. Почта, бумаги. Позже мы вместе станем работать в Лондоне. Я объяснял вам, что ожидаю вашей помощи на выставках.
— Но не на приемах?
Брови Клайва поползли вверх.
— Что вам наговорила моя жена?
— О, ничего, но… Она считает, я займу её место. В обществе, я имею в виду.
— Конечно, нет. Когда она поправится, все станет на место.
— Прошу прощения, мистер Уилтон, но тогда вам нужно сказать об этом Луизе. Ее такие вещи слишком беспокоят.
На миг застывшее в суровой гримасе лицо Клайва тут же просветлело. Как показалось Мэг, огромным усилием он справился с собой и вновь стал обаятельным и симпатичным.
— Мне следовало догадаться самому гораздо раньше. Дорогая Мэг, проблема в том, что вы слишком красивы. И Луиза прекрасно это понимает. Какая женщина такого не заметит?
Мэг вдруг захотелось, чтобы лицо её стало таким же простым и унылым, как у Лены. А Клайв тем временем продолжал:
— Но для меня она все та же очаровательная девушка, на которой я женился. И в голову не шло, что Луиза считает иначе. Пожалуй, нужно с ней почаще разговаривать. Я… — Он на мгновение закрыл лицо руками, потом взглянул на Мэг, ища сочувствия. — Я тоже в каком-то смысле поправлялся. И много думал о себе. Мне нужна ваша помощь, Мэг. Конечно, я не хочу, чтобы вы заняли место моей жены. Мы вместе ей поможем.
Сразу после ленча Клайв отправился к Луизе. Но, видимо, успеха не добился, и когда Мэг уже выходила из дома, Луиза её окликнула.
— Уходите, мисс Берни? Не забудьте взять мне книгу в библиотеке.
— Я помню, миссис Уилтон.
— И присмотритесь к библиотекарше. Она дружна с мужем. Это он устроил ей место.
— В самом деле? — Мэг почувствовала себя неловко. Теперь предупреждение Саймона Саммерса звучало по-новому. Но Клайв был человеком со вкусом, судя по тому, как он наполнял деревню девушками по своему выбору.
— Я никогда её не видела, — продолжала Луиза. — Лена говорит, что она некрасива, но мне не верится. Ее зовут Дженни Хоуард.
— Миссис Уилтон, вам не кажется, что это только ваши фантазии?
— Но она здесь, — просто ответила Луиза. — И это факт, верно? Не думаю, чтобы за этим что-то крылось. Просто муж любит окружать себя красивыми девушками. Вам пора идти, да?
— Да. Нужно ещё заглянуть к мистеру Крамеру.
— К Гансу? К нему в мастерскую?
Мэг только показалось, что у Луизы перехватило дыхание и в глазах вспыхнул страх? Или она ошиблась, потому что впервые Луиза улыбнулась.
— Если вы думаете, что я плохо к вам отношусь, Мэг — можно называть вас Мэг? — вы ошибаетесь. Клайв говорит, что я все эти месяцы в постели жила только своими фантазиями. Возможно, это так. Но не давайте Гансу…
— Не давать что?
Луиза потупила глаза.
— Угощать вас чаем, если вы брезгливы. У него полуслепая экономка. Однажды я видела её на кухне…
Притворный ужас Луизы выглядел вполне убедительно, но явно скрывал ещё какое-то чувство. Как показалось Мэг — страх.
Высокий узкий трехэтажный дом Ганса находился на грязной улочке. Как и все дома вокруг, он нуждались в покраске и ремонте. Двери выходили прямо на тротуар. Балки просели и приходилось быть начеку, чтобы не удариться головой. Мэг позвонила, прошло несколько минут, прежде чем дверь открылась.
Ганс вначале чуть приоткрыл дверь, будто думал, что звонил коммивояжер или кто-то из тех, кого пускать не следовало. Мэг почувствовала неловкость. Ганс походил на пуганого кота, видны были только один глаз и ухо. Но разобравшись, что звонит Мэг, хозяин широко распахнул дверь и к нему вернулась его обычная экспансивность.
— О, мисс Берни! Не ожидал. Какой приятный сюрприз! Вы потрясающе выглядите. Заходите, посмотрите мою конюшню.
Ганс весь был перепачкан краской. Вымазанные краской руки он сжал так крепко, будто не хотел, чтобы Мэг видела, в каком они виде. Под спутанными волосами на лбу сверкали капли пота.
- Предыдущая
- 13/29
- Следующая