Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грезы любви - Райс Патриция - Страница 40
– Добрый вечер, леди Элисон. Рад видеть вас в таком прекрасном настроении. Не пора ли нам войти? – кивнул он в сторону гостиной, откуда доносились оживленные голоса.
Элисон глубоко вздохнула и изобразила веселье, которого не испытывала. Последние ступеньки она преодолела как в тумане. Рори казался таким красивым в темном камзоле и белоснежных кружевах, оттенявших его смуглое лицо и рыжеватые волосы. Хотя «красивый», пожалуй, не то слово. Привлекательный? Обаятельный? Как назвать мужчину, все черты которого неправильны, но хочется смотреть и смотреть на него? Наверное, она сходит с ума. Возможно, сегодня полнолуние. Элисон слышала, что полная луна оказывает странное воздействие на человеческое сознание.
Рори поймал ее белую ручку и сжал в своей загорелой ладони. Узкая полоска кружева, видневшаяся из-под рукава его камзола, подчеркивала контраст между белым и смуглым. Элисон осторожно подняла взгляд на уровень его груди. На нем был бархатный камзол и бриджи насыщенного синего цвета, который напомнил ей о море, и простой жилет из белой парчи. Вопреки общепринятой моде, отделка костюма ограничивалась скромным золотым шитьем и позолоченными пуговицами. Элисон решила, что ей нравится этот строгий стиль, однако не осмелилась поднять глаза выше. От одного вида его широкой груди ей становилось трудно дышать.
Не сказав ни слова и проигнорировав предложенную руку, Элисон подхватила юбки и вошла в гостиную. К ее досаде, Рори держался рядом и даже положил руку ей на талию в тот самый момент, когда все, кто находился в комнате, повернулись, чтобы поприветствовать их. Столь фамильярный жест не остался незамеченным, и брови приподнялись, когда Рори устроил целый спектакль, усаживая Элисон на диван, снова оккупированный Джейн, а затем встал за ее спиной, по-хозяйски положив руку на спинку дивана, прежде чем обменяться любезностями со старшими Латимерами.
Элисон сидела, чопорно выпрямившись, чтобы не касаться этой компрометирующей руки, пока мистер Латимер расспрашивал Рори о его последнем путешествии, пытаясь выведать причину, заставившую английскую аристократку взойти на борт корабля, капитан которого считался в здешних водах контрабандистом, если не пиратом. Со слов Рори получалось, что их семьи, связанные «старинной дружбой», объединили свои усилия, чтобы отослать ее подальше от опасности. Мистер Латимер, возможно, и усомнился в его словах, но дамы проглотили всю эту чушь с благоговейными возгласами и сочувственным воркованием.
Элисон никак не могла расслабиться. При каждом вздохе корсет впивался ей в ребра, а когда она пыталась откинуться назад, шершавый палец Рори принимался выводить узоры на ее обнаженном плече. Ясно, что он не успокоится, пока не воздаст ей по заслугам. И единственное, что ей остается, так это гадать, когда и каким образом он это проделает.
Рори, судя по всему, решил продлить пытку. Галантно проводив Элисон и Джейн к столу, он вначале усадил Элисон и склонился к ее уху:
– Поговорим позже.
От его теплого дыхания по спине Элисон пробежал озноб, но Рори уже был по другую сторону стола. Усадив Джейн, он занял место рядом с ней, напротив Элисон.
Обед прошел как в тумане. Если Джейн и удалось очаровать капитана, Элисон этого не видела. Единственное, что она четко сознавала, так это обжигающий взгляд карих глаз, следивших за каждым ее движением.
К тому времени, когда трапеза закончилась, Элисон смирилась с неизбежным. Она не может с ним бороться. Даже не знает, с чего начать. И когда Рори под каким-то предлогом увел ее от остальных гостей и направился в обнесенный стеной сад, располагавшийся за домом, Элисон даже не пыталась протестовать. Она хотела только одного: чтобы все было позади.
Теплая мгла окутала их, когда они двинулись по выложенной кирпичом дорожке. Вдохнув благоухающий цветами воздух, Элисон почувствовала, что ее ощущения снова обострились. Она не могла не замечать близости шагавшего рядом широкоплечего мужчины, и когда он взял ее за руку, не стала противиться. Время расплаты пришло.
Остановившись за оградой, вне видимости из дома, Рори повернул Элисон лицом к себе и заглянул в переменчивые глубины ее глаз. В воздухе сладко пахло садовыми цветами, но он ощущал только благоухание дикого вереска, покрывавшего холмы его родины. Каким-то непостижимым образом этот запах связывался в его сознании с Элисон.
Протянув руку, он коснулся ее темных волос и почувствовал, как она вздрогнула. Столь недвусмысленная реакция вывела Рори из приятной задумчивости, и его лицо помрачнело.
– Почему ты это сделала, Элисон? Зачем тебе понадобилось убегать? Я думал, что ты утонула, похищена или убита.
Элисон вдруг захотелось, чтобы он обнял ее, прижал к себе и сказал, что все будет хорошо, как в ту ночь, когда ей приснился сон. Она хотела ощутить твердость его мускулистой груди, биение его сердца под своей щекой и силу его рук. Она хотела собственной погибели.
Рори хмурился, ожидая ответа, которого она не могла дать. Вздохнув, Элисон погрузилась в призрачный мир, защищавший ее от реальности. За плечом Рори виднелся розовый куст, карабкавшийся вверх по деревянной шпалере. В лунном свете белые цветки казались восковыми. В сущности, она никогда раньше не гуляла в саду ночью. Ветер донес до нее восхитительный аромат, и Элисон улыбнулась.
Рори, проследив за ее зачарованным взглядом, выругался про себя и, сорвав цветок, воткнул его в ее волосы. Давно пора понять, что бессмысленно задавать Элисон прямые вопросы. И вообще, какого дьявола он здесь делает? Надо оставить ее в покое, и самому убраться подальше. Вместо этого он произнес:
– Ты меня чертовски напугала, Элисон. Ну да ладно, полагаю, у тебя были на то причины. Я мог бы отвести тебя к родителям Маргарет – кстати, с ними гораздо легче иметь дело, чем с Латимерами, – но если тебе нравится здесь, я не стану возражать.
Взгляд Элисон снова обратился на Рори, и она озадаченно нахмурилась.
– Разве ты не сердишься?
Что ж, по крайней мере, ему удалось привлечь ее внимание. Рори сорвал еще один цветок и вручил ей.
– Сержусь, да что толку? Я мог бы до хрипоты рассказывать тебе, как опасно бродить одной по незнакомому городу, но ты все равно поступишь по-своему. Я подумывал о том, чтобы задушить тебя, но едва ли это будет способствовать твоей безопасности.
- Предыдущая
- 40/150
- Следующая