Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ли Галина Викторовна - Эндана Эндана

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Эндана - Ли Галина Викторовна - Страница 46


46
Изменить размер шрифта:

— Остыть Траес, ты ведь не собираешься драться с моим спасителем?

Это был не вопрос, это был приказ и Траес ни на секунду в этом не усомнился.

Он отступил в сторону, потупил глаза и сказал, — Как пожелает Ваше Величество.

Леа на минуту потеряла дар речи. Спасенный ею молодой человек оказался властителем здешнего края.

Глава 20

Круглая желтая луна вскарабкалась на небосклон и отразилась в черных зрачках огромного зверя двумя фонариками. Дракон зажмурился и недовольно стравил струю дыма. Тяжелая лапа на мгновение выпустила похожие на серпы когти, дернулись и снова замерли огромные кожистые крылья.

Волшебное животное дремало в ожидании, истекал последний срок оговоренной встречи. Пройдет еще час или два, и она улетит домой.

Сипхората потянулась всем телом, сгоняя остатки сна, ее ожидание было бесполезным, и она знала об этом. Маленький человеческий детеныш ступил на предначертанный ему путь и не придет сегодня к черным скалам пустынного горного перевала. Но слово дракона — есть слово дракона, поэтому она здесь до сих пор. К тому же есть время поразмыслить в одиночестве, пока никто не теребит твой хвост маленькими зубастыми челюстями и не использует твои бока вместо горки.

Самка дракона закрыла свои янтарные глаза и снова выдохнула сердитую струю дыма.

Слишком рано, слишком слаба, но свершенного не остановить, принцессе придется пройти свой путь воина и постараться выжить. А для этого ей надо немного помочь.

Дракон пришел к какому- то решению, в следующее мгновение сильные взмахи крыльев подняли в небо тяжелое тело, Сипхората сделала прощальный круг над пустынными скалами и растворилась в бархатной тьме ночного неба. Но путь ее лежал мимо пещеры, где сладко спал ее детеныш, прижавшись к надежному боку отца.

Черной тенью прочертила Сипхората небо над королевским дворцом, над возделанными садами Энданы, над лениво струящимися водами Сели. Первые лучи утреннего солнца застали дракона на древней земле Красных гор, самого мощного из княжеств гномов. И хотя с первого взгляда страна была пустынна, Сипхората знала, что горы скрывают в своих недрах прекрасные каменные города, стоящие вдоль берегов подземных озер и рек, а вход в них охраняет вооруженная стража.

Дракон немного покружил над местом, где мощенная гранитными плитами широкая дорога упиралась в красный монолит скалы и приземлился, подняв крыльями маленький пыльный смерч. Она слегка щелкнула кончиком хвоста по мастерски спрятанным от злого глаза воротам. Слегка, по драконьим меркам, гул от этого щелчка разнесся по всем окрестным лесам.

Высоко над воротами отворилось небольшое окошко, и в него высунулась сонная недовольная физиономия гнома. Он удивленно посмотрел на дракона, не в силах даже вымолвить ни слова. Сипхората тихо прошипела два слова, гном кивнул встрепанной головой и исчез.

Широко зевнув, слегка утомленный долгой дорогой и бессонной ночью зверь с удовольствием растянулся, перегородив дорогу, ведущую в город, и заснул. Вновь выглянувший в окошко стражник побагровел от возмущения. Он мог бы поклясться своей бородой, что дракон так улегся намеренно, теперь хочешь, не хочешь, а придется бежать разыскивать оружейника, у которого хватило ума связаться с такой наглой зверюгой. Гном в сердцах громко хлопнул ставней и не увидел, как довольно прищурил длинные глаза дракон.

Сипхората тоже не первый день жила на этом свете, драконы еще помнили те времена, когда дети гор не смели показаться на солнце, из- за угрозы окаменеть. Боги сделали им подарок, навсегда избавив от этой напасти, но, по мнению драконов, забыли избавить их еще от одной лишней черты — твердолобого упрямства и задиристости, не перегороди она дорогу, стражники не стали бы особо спешить с розыском ее знакомого. Хорошо еще, что Р'Омус не заставил себя ждать. Он явился прямо из- за стола, в его огненной бороде застряли крошки пирога, и он прочесывал ее пятерней, пытаясь привести в порядок.

Оружейник почтительно поклонился, поздоровался, а потом поинтересовался, — Что привело тебя снова ко мне, мудрейшая?

Дракон в ответ произнес только одно слово, — Пора!

Р'Омус удивленно поднял брови, — Но четырнадцать ей будет только в начале осени!

Сипхората раздраженно махнула хвостом, — Она ушла по ту сторону.

У старого мастера вытянулось в изумлении лицо.

— Найди ее и отдай ей меч. И поспеши! — проревел дракон и взлетел, оставив стоять гнома у ворот, из- за которых выглядывала любопытная стража.

Гном почесал затылок, посмотрел вслед маленькому пятнышку в небе и вздохнул, — Поди, найди ее.

Обернулся, увидел своего подмастерья, который, конечно же, не упустил случая поглазеть и заворчал, — Бездельник, заняться больше нечем, только за мной следом таскаться.

И уже громче сказал, — Пойдем домой собираться, мы уезжаем!

Мощные крылья вспарывали упругий воздух без особых усилий, пронося тяжелое тело над проснувшимися селениями. Если кто из людей поднимал взгляд к небу, то замирал от смешанного чувства изумления, страха и восхищения. Прекрасный зверь, явившийся живым из легенд, летел прямо над крышами их домов. Стражники вскидывали луки, но выстрелить не решился никто. Пусть себе летит, ведь не трогает никого, да и боязно. А ну как вернется?

Сипхората не замечала поднятую ее полетом суету. Что взять с этих людишек, которые живут и не подозревают, что их судьба, возможно, поставлена на кон в смертельной игре богов.

Глава 21

Черный остов сгоревшего селения торчал смрадным пятном среди зеленых возделанных полей. Ни одного целого дома, ни одной живой души, даже животных не видно на развалинах, то ли тоже всех перебили, толи сами разбежались.

Тиар почувствовал, что злость на собственное бессилие наполняет его душу. Вот уже неделю они пытаются догнать эту шайку разбойников, но безрезультатно!

Он посмотрел на своих воинов. Глаза у всех красные от недосыпания, кони стали похожи на живые остовы, а результатов — ноль.

— Осмотреть все вокруг, может, кто выжил, — тихо приказал он.

Несколько воинов пришпорили коней и поскакали вперед. Тиар увидел среди них золотоволосую голову и выругался сквозь зубы. Сколько раз он уже отдавал приказ этому непоседе держаться за его спиной, но все впустую, мальчишка словно искал неприятностей и лез в самые опасные места. Просто удивительно, как до сих пор цела его пустая голова!

Он вспомнил, как кинулась на его побратима в развалинах предыдущего поселения странная многосуставчатая тварь. Просто чудо, что тому удалось от нее отбиться и не получить ни царапины.

— Ты напрасно тревожишься о нем, господин.

Ворчливый бас за спиной Тиара заставил короля отвести взор и оглянуться на пожилого, богато украшенного сединой и шрамами воина.

— Мальчишка проворнее куницы, и гораздо опаснее ее. Я наблюдаю за ним все это время. Он ни разу не сделал в бою ни одного лишнего или неверно движения.

Тиар согласно кивнул головой, — знаю, Деруен, но он еще совсем ребенок.

Старый воин снова покачал головой, — Нет, мой господин, это уже не ребенок, хотя до мужчины он конечно еще не дорос. Что ты дальше будешь с ним делать?

Тиар неопределенно пожал плечами. Он еще не решил, куда пристроить юношу.

— Возьми его в свою личную охрану, господин. Он уже спас тебя один раз, и что- то мне подсказывает, что это будет не единственный случай.

Неожиданное предложение Деруена застало молодого человека врасплох.

— Я думал ты не доверяешь ему.

— До конца, не доверяю. Но многим в твоем окружении я доверяю еще меньше.

Тиар вопросительно поднял брови, но промолчал.

Старый товарищ отца в задумчивости подергал свой длинный ус и продолжил, — Когда тебя похитили, мы все спали беспробудным сном. Кто- то подлил зелье в походный котел. Нас могли запросто перерезать, как котят, но не стали. Почему? К тому же я не нашел наутро в лагере следов сикмэ, зато там были следы лошади, ноги которой обмотали травой. Кто- то вывез тебя спящего и отдал этим тварям на растерзание, господин.