Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бумажные розы - Райс Патриция - Страница 27
— Неужели вам до сих пор не приходило в голову, мисс Пейтон, что вы уже сейчас, возможно, носите моего ребенка? Именно из-за этого, помимо защиты репутации девушки, джентльмен и берет в жены ту, кого обесчестил. И если уж мы с вами поженимся, то я не хочу, чтобы моя супруга строила глазки всем подряд мужчинам в возрасте от четырнадцати до девяноста!
Обратив на него, хмуро сдвинувшего брови, потрясенный взгляд, Эви сильно побледнела. Вернулся тот Тайлер, с которым она не знала, как себя вести. Пока они стоят посередине улицы, ей, возможно, ничто не угрожает. Но тут она заметила приближающийся фургон и попыталась скинуть с себя его руку, но безуспешно.
Подобрав юбки, Эви пошла к тротуару.
— Не беспокойтесь, мистер Монтейн, я не имею намерений становиться вашей женой. Ни при каких обстоятельствах. А о кокетстве не вам говорить! Вы уже подцепили себе в баре одну из тамошних девушек? Наверняка там найдутся желающие. Так почему бы вам не обратить внимание на них и не оставить меня в покое?
Он все не отпускал ее руки, и поэтому Эви вынуждена была фактически тащить его за собой. Осознав это, Тайлер вдруг поймал себя на мысли: «А ведь она всю дорогу от Натчеза тащит меня за собой». Он сам себя перестал понимать. Тайлер никогда прежде не совершал над женщиной насилие, его никогда и не интересовали такие, как Эви. А уж о свадьбе и говорить не приходилось. «Так какого же черта я веду себя словно ревнивый воздыхатель?»
Они наконец оказались на тротуаре. Качнув головой, словно пытаясь отделаться от наваждения, Тайлер отпустил ее руку.
— Прекрасно. Это самое я сейчас и сделаю. По крайней мере девочки из бара честнее: они не скрывают своих желаний.
Он ушел, а Эви зашагала в сторону гостиницы. Оставалось лишь надеяться на то, что Пауэл и Хардинг не видели того, что произошло. А если видели, что тогда? Она не знала. Ясно было одно: Тайлера Монтейна ей никогда не понять.
В номере ее поджидал Дэниел. Сколько можно валяться на постели с книжкой в руках? Эви сознавала необходимость подыскать ему какое-нибудь занятие. Воспитательница приучила его всегда и всюду сопровождать Эви, но не будет же он ходить вместе с ней в школу! Впрочем, пока что она просто была рада увидеть лицо друга.
— Ну что? Нашла себе работу? Что они сказали? — Дэниел отбросил книгу в сторону и с нетерпением ждал ответа.
— Нашла, но не торопись меня нахваливать: им не из кого было выбирать. — Эви сняла шляпку и выглянула в окно. Тайлер широким шагом направлялся в салун. Негодующе поджав губы, она отвернулась от окна. — Я узнала насчет юридической конторы для тебя. Когда мистер Хэйл вернется из своей поездки, ты сможешь попроситься к нему клерком. Я уже подготовила почву. И еще я познакомилась с одним милым человеком, мистером Джейсоном Хардингом. Он состоит в школьном попечительском совете. Мистер Хардинг хотел свести меня с местными дамами, но тут вмешался Тайлер и все испортил. А я думала, он гоняется за ворами вместе с людьми шерифа.
— Бен заглядывал недавно и сказал, что они уже всех поймали, привезли в город и посадили под замок. Еще он сообщил, что это часть известной здесь банды, за которой шериф уже давно охотится. Во время перестрелки Пикос убил двоих, в том числе брата одного из тех, кого посадили в тюрьму. Говорят, он из-за этого страшно бесится. Прямо как в романе, правда, Эви? Теперь недостает только отца разбойников, который захочет отомстить за одного сына и освободить другого.
Эви со вздохом стянула перчатки.
— Тайлер такой же Пикос Мартин, как и я, Дэниел. Он обыкновенный карточный игрок из Натчеза, которому просто некуда девать время. Сейчас он, возможно, уже обирает какого-нибудь несчастного бедного фермера в салуне. Извини, что я все это время скрывала от тебя правду.
На лице Дэниела отразилось разочарование, но он тут же устремил на Эви острый взгляд:
— Может быть, ты говоришь это только потому, что так злишься на него? Да, внешность его не соответствует описанию в книге, но ты же сама видела, как ловко он обращается с винтовкой! Где ты его нашла? В «Зеленой двери», как я и говорил?
— Да, но теперь я понимаю, почему он живо откликнулся на мое появление там. Тайлер просто искал предлог, чтобы выйти из игры, пока партнеры не поймали его на шулерстве.
— Тайлер не передергивает, Эви. — Дэниел свесил с кровати ноги. — Я видел, как он играет. Это ты заглядывала в карты Дорсета, а Тайлер играл честно. И потом Монтейн — это Мартин по-французски. С чего ты взяла, что он не Пикос?
— Едва мы вышли из «Зеленой двери» на улицу, как на него набросились сразу две женщины. Они называли его Тайлером. И в том городишке, где он играл с Дорсетом, его тоже знали как Тайлера. Да и здесь его никто не узнал как Пикоса.
Дэниел на минуту задумался.
— По-моему, дело вовсе не в том, как его зовут. Он доставил нас сюда целыми и невредимыми, с этим ты не поспоришь. Так что прошу тебя, Эви, будь с ним поласковее. Иначе он бросит нас еще до возвращения адвоката, и тогда мы, возможно, так никогда и не выясним, кто твои родители.
— Быть с ним поласковее?! — пораженно вскричала Эви, но, натолкнувшись на удивленный взгляд Дэниела, спохватилась и продолжала уже тише: — Да я скорее возьму в руки гремучую змею. Ты не женщина, Дэниел, и тебе многого не понять. Поверь мне на слово: если я буду держать себя с Тайлером Монтейном поласковее, то совершу самую большую ошибку в жизни. А про моих родителей мы все можем узнать и без него.
— Кто-то в свое время очень постарался, чтобы укрыть тебя от всего мира, Эви. Откуда ты знаешь, может, тебе грозит опасность?
Опираясь на трость, Дэниел направился к двери.
— Какая мне может грозить опасность в этом городе, сам подумай! Здесь человек заснет прямо на дороге, и даже лошадь тихо переступит через него. А родители просто скрывали то, что они не были мужем и женой. Сейчас я уже достаточно взрослый человек, чтобы взглянуть в лицо правде. И ты, кстати, тоже уже не ребенок.
Дэниел нахмурился:
— За сокрытие ошибки молодости люди не платят таких больших денег. Я, например, законнорожденный, но мои родители никогда не посылали на мое содержание столько денег, сколько получала ты. Берегись, Эви! Не раскрывайся раньше времени. Пока продолжай врать.
Продолжать врать? Эви воздела глаза к потолку, когда Дэниел скрылся за дверью. Да она уже перестала отличать ложь от правды. Впрочем, и этот мерзавец Тайлер Монтейн тоже.
Интересно, не пойдут ли по городу пересуды, если новая школьная учительница вдруг появится в салуне?
Глава 12
Джейсон Хардинг вытянул под столом свои длинные ноги и рассеянным движением скинул карту.
— Цены на хлопок, согласен, сейчас не те, что до войны. Зато в последнее время появился спрос на говядину. Вот где кроется выгода.
Тайлер мельком окинул взглядом свои карты и бросил на кон монетку.
— Государственные пастбища здесь бесплатные, так что откорм скота не потребует больших затрат. Знаете, мне это кажется заманчивым предприятием.
Человек в котелке, сидевший справа от Тайлера, повысил свою предварительную ставку и сунул руку в карман красного жилета из шотландки, якобы за часами. Тайлер мягким движением толкнул его монеты обратно к нему.
В ответ на удивленный взгляд со стороны коммивояжера Тайлер заказал еще пива и проговорил:
— Не желаете ли повнимательнее приглядеться к вашей верхней карте? Мне кажется, она не из нашей колоды. Господа, я предлагаю на этом игру закончить. Как вы считаете? — Он обратил взгляд на Джейсона.
Тот приподнял густые черные брови, оценив мягкий намек на то, что человек в котелке передергивает. Швырнув карты на стол, Джейсон тем самым выразил свое согласие с предложением Тайлера Четвертый партнер по игре забрал со стола свой скромный выигрыш, приподняв шляпу, поблагодарил за пиво и удалился с кружкой в руках. Краснокожий коммивояжер забрал возвращенные ему монеты, но от пива отказался. Тайлер тем временем рассовывал по карманам многочисленные зеленые банкноты, лежавшие перед ним на столе.
- Предыдущая
- 27/95
- Следующая