Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истории «Кэтти Джей» - Вудинг Крис - Страница 66
«Дышите чистым воздухом! Фильтры по 8 шиллингов!»
Он хлопнул Малвери по плечу. Тощий ярко-рыжий лавочник увидел потенциальных покупателей и поднялся им навстречу. Глубокие шрамы, напоминающие следы от медвежьих когтей, изуродовали часть его лица.
— Где вы такое заработали? — поинтересовался Фрей, указав на рубцы. Он рассчитывал завязать разговор.
— Что? — удивился продавец.
Фрей секунду подумал и решил сменить тему:
— Скажите, ваши фильтры… Они защитят нас от газов в каньоне?
Тот ухмыльнулся.
— Гарантирую. А старые подводят?
— Вроде да.
— Плохо, приятель. На мои можешь положиться. — Он вынул из коробки маску и надел ее. Она представляла собой черный металлический овал с несколькими щелями, прорезанными напротив рта и носа. На голове ее удерживал ремень из мягкой кожи. Лавочник начал что-то неразборчиво бормотать, не снимая фильтра: — У оофахах уффе е аеф.
— Что?
Торговец стащил с головы маску.
— Я сказал: в Водопадах лучше не найдете.
— Отлично. Мне нужно семь штук.
— Восемь, — поправила его Джез. Фрей и Малвери переглянулись, а девушка пояснила: — Для кота.
— Верно, — согласился капитан. — Восемь. Давайте скидочку.
— Шесть монет.
— Три.
— Пять.
— Четыре.
— Четыре и восемь шиллингов.
— По рукам.
— Не пожалеете, — пообещал торговец. — Впервые у нас?
— Как вы догадались?
— Последнее время у нас много новичков. Вашего брата сразу видно.
— Что же их вдруг принесло?
Продавец выложил стопку фильтров на щербатый деревянный стол, заменявший прилавок.
— Наверно, то же самое, что и вас.
— Ну, мы-то прилетели пивка попить и видами полюбоваться, — хохотнув, сообщил Малвери. Торговец тоже засмеялся, продемонстрировав зубы, которые следовало прятать от посторонних.
— Слыхали начет завтрашнего дня? — осведомился торговец, когда Фрей начал отсчитывать деньги.
— Мы ведь совсем недавно прибыли, вы и сами заметили, — ответил капитан.
— Знаете, где Оркмунда найти? — Он указал на отдаленную платформу. Было слишком темно, и они не разглядели ничего, кроме россыпи огоньков. — Любого спросите, вам объяснят. Завтра в полдень там кое-что намечается.
— А что будет?
— Оркмунд будет речь держать. Небось время пришло.
Малвери скорчил понимающую мину.
— Вы так думаете?
— Вон сколько народа съехалось, — ответил лавочник. — Парни уже с катушек съезжают. Разве же с толпой пиратов управишься? Они прилетели, чтобы подраться. А врагов поблизости нет. Они и дерутся между собой. Зуб даю — он прикажет начинать атаку.
— Поскорей бы, — произнес Дариан. — Уж я-то им покажу!
— Ты знаешь, с кем биться? — удивился торговец. Его слова совершенно сбили Фрея с толку.
— Э-э… простите?
— Знаешь, говорю, куда Оркмунд нас пошлет?
— А ты?
— Только он это ведает. Ну а мы просто ждем, когда он скажет.
Фрей поспешил разрядить ситуацию:
— Я-то подумал, может, вы в курсе… А я вообще… я им всем… кто там соберется… — Он замолчал, придал лицу беззаботное выражение и отступил в сторону от прилавка.
Торговец проводил их скучающим взглядом, сгреб деньги и окликнул прохожего, надеясь сбыть еще немного товара. Фрей и его спутники разделили между собой купленные маски и направились прочь.
— Оркмунд обзавелся собственным флотом, — протянула Джез. — Теперь понятно, что затеял Грефен. И как он собирается захватить власть. Он договорился с королем пиратов.
— Но я пока не представляю, — заявил Дариан. — Как герцогу Грефену удалось привлечь Оркмунда на свою сторону?
— Заплатил ему, наверное, — предположил Малвери.
— Чем? У Грефена не хватит денег на содержание большой армии. По крайней мере, так считает Крейк.
— Грайзер может и ошибаться, — парировала девушка. — То, что у него акцент, еще не делает его знатоком аристократии. Ему есть что скрывать от нас.
Фрей нахмурился. Ему безумно надоел разлад между штурманом и демонистом. Даже когда капитану позарез требовалась их помощь во время полета через каньон Могильника Рука, они все время лаялись. Нужно как-то разобраться.
— Возвращаемся на «Кэтти Джей», — сказал он. — Для первого раза — более чем достаточно. А завтра посетим сходку Оркмунда.
— А сечас даже не зайдем выпить? — изумился Малвери. — Ради сбора информации.
— Нет. Надо рано вставать. И я не хочу никаких ночных волнений.
Он зашагал в сторону посадочной площадки. Доктор поплелся следом.
— Как мне не хватает нашего старого капитана, — проворчал он.
Дариан собрал почти все необходимые сведения. Не хватало лишь одной части головоломки. За спиной герцога Грефена стоял кто-то еще. Очень крупная «шишка» с большими деньгами. Ведь герцог сколотил наемную армию, способную выйти против Флота Коалиции и захватить столицу Вардии. Следовало узнать, кто же это. Затем все мигом прояснится. Раз он, Фрей, умудрился вляпаться в такую переделку, он доберется до самого дна. И тогда он сможет действовать — уже не вслепую.
Обратный путь на «Кэтти Джей» ее капитан проделал в безмятежном и умиротворенном настроении. Он не сомневался, что скоро получит ответ. Завтра.
Наконец-то он все выяснит.
Глава 29
Вторжение — Признание Грайзера Крейка — Эксперимент с трагическим исходом
Крейк проснулся оттого, что капитан сильно тряс его за плечо.
— Вставай, — заявил Фрей, — мы собираемся в кают-компании.
Грайзер спустил ноги с койки. Он завалился спать полностью одетым сразу после ухода Дариана на разведку. Демонист рассчитывал, что отдых позволит ему избавиться от головной боли. Он заработал ее, надышавшись испарениями лавы. Увы, надежда оказалась тщетной.
— Фрей, к чему такая срочность? Плита издает странные звуки? Или в суп вселились демоны?
— Нужно просто побеседовать.
Что-то в интонации его голоса подсказало Крейку, что капитан от него не отвяжется. Он тяжело вздохнул и потопал по коридору вслед за Дарианом. Но Фрей не спустился по трапу в кают-компанию, миновал ее и постучался в дверь штурмана. Джез открыла почти сразу. Кинув взгляд на Фрея и Грайзера, она, судя по всему, почуяла что-то неладное.
— Не могли бы вы сопроводить нас? — спросил Фрей. Впрочем, просьба прозвучала как приказ.
Джез молча послушалась.
Они спустились в кают-компанию. Там оказался Сило. Он пил кофе, покуривал самокрутку и гладил Слага. Кот лежал на столе, распластавшись во всю длину. При виде штурмана Слаг подпрыгнул, зашипел и быстро удрал в глубь корабля.
Сило равнодушно посмотрел на пришедших.
— Как поживает «Кэтти Джей»? — поинтересовался Фрей.
— Ее потрепало, но она ведь крепкая. Навести красоту можно только на ремонтном заводе, а внутри серьезных повреждений не оказалось. Я починил все что мог.
— Она будет летать?
— Да, и хорошо.
Дариан кивнул.
— Ты не мог бы уступить нам помещение?
Механик плюнул на ладонь, раздавил самокрутку, поднялся и вышел. После недавнего разговора с Сило Крейк увидел взаимоотношения муртианина и капитана в новом свете. Они так давно летали вместе и почти перестали замечать друг друга. Так человеческое тело не чувствует разношенной привычной одежды.
— Садитесь, — произнес Фрей и указал на стулья. Джез и Крейк повиновались. Капитан вынул из внутреннего кармана бутылку рома и водрузил на стол.
— Она не пьет, — сказал демонист. Он уже начал строить пугающие предположения о том, ради чего капитан затеял такое «застолье».
— Значит, сам попробуешь, — ответил Дариан. Он выпрямился и пристально уставился на обоих. — Между вами что-то происходит. С самого возвращения из поместья Тейда. Я не знаю, что у вас стряслось. Меня это не касается. Но мне необходимо, чтобы команда была командой, и не допущу постоянных перебранок. Если мы не будем дружно работать, то вообще не выживем. А кто не может — пусть высаживается в следующем порту и идет куда пожелает.
- Предыдущая
- 66/317
- Следующая
