Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния - Страница 37


37
Изменить размер шрифта:

Через час Эфраим провез девушку через весь город, но начал нервничать и беспокойно посматривать по сторонам, когда они въехали на Силвер-стрит. Однако передвижение по многолюдным кварталам порта пока шло без происшествий. Эфраим пустил лошадь быстрой рысью. Вскоре они свернули на Миддл-стрит, миновали покосившийся, видавший виды бордель, шумную лесопилку и цирюльню. Грязь летела из-под колес коляски, подпрыгивающей на ухабах.

Когда они подъехали к конторе Джареда, Эфраим с облегчением вздохнул. Он помог Жасмин выйти из коляски, а сам остался ждать ее.

Приподняв юбку, девушка осторожно пошла к конторе. Когда она открыла дверь, громко звякнул звонок. В небольшой комнате за столом, заваленным документами, сидел молодой служащий.

— Чем могу служить, мисс? — Он встал и протер очки.

— Вы, должно быть, Питер Фентон, секретарь мистера Хэмптона? — Жасмин ослепительно улыбнулась. — Мистер Хэмптон рассказывал мне о вас. Я — Жасмин Дюбро, его невеста.

Молодой человек смутился.

— Рад познакомиться с вами, мисс.

— Хозяин у себя?

Юноша смутился еще больше.

— Гм… да, мэм, мистер Хэмптон у себя, но очень занят…

— Ничего. — Жасмин взмахнула рукой. — Уверена, мистер Хэмптон не будет возражать, если я зайду. — Она подошла к двери кабинета Джареда.

— Мисс Дюбро, пожалуйста, не входите…

Но, тихо постучав, Жасмин уже распахнула дверь кабинета.

Джаред в этот момент протянул несколько купюр проститутке. Жасмин замерла на пороге. Ее возлюбленный, усмехаясь, стоял за своим столом и протягивал деньги накрашенной женщине, которая кокетливо улыбалась ему, принимая банкноты. Женщина была явно здешняя. От нее пахло дешевыми духами, а блестящее золотистое платье и безвкусная шляпка с перьями со всей очевидностью свидетельствовали о ее профессии. На щеках женщины лежали румяна, а пухлые губы были накрашены ярко-красной помадой. Эта особа, хотя и блондинка, сильно напоминала Флосси Ля Флом.

Джаред и проститутка одновременно заметили появление Жасмин.

— Боже мой, дорогая! — с изумлением воскликнул Джаред. — Что ты делаешь в этой части города?

— В самом деле, что я здесь делаю? — Жасмин вошла в комнату и с удовлетворением заметила, что проститутка смутилась, убирая купюры Джареда в небольшую, расшитую блестками сумочку. Достав оттуда смятый носовой платок, она нервно высморкалась.

Джаред направился к Жасмин.

— Рад видеть тебя, дорогая, — спокойно сказал он и, взяв девушку за руку, подвел к проститутке. — Жасмин, познакомься с моим другом — Саванной Сью Столлингс. Саванна Сью, это моя невеста, мисс Дюбро.

Жасмин высокомерно кивнула женщине, а Саванна Сью нерешительно сделала шаг к ней.

— Здравствуйте, мэм, — сказала она. Жасмин заметила, что женщина довольно полная. Ее плечи и шея были обнажены, а большая грудь, казалось, вот-вот вывалится из глубокого декольте. — Я не сделала ничего дурного, мэм, просто мистер Джаред помог мне и моей больной матери, которая живет в Джорджии. Недавно ей стало совсем плохо, а мистер Джаред… настолько добр, что одолжил мне денег, и теперь я могу заплатить доктору.

Сью с тревогой взирала на Жасмин. Рука женщины, держащая платок, слегка дрожала.

— Что ж, весьма похвально со стороны мистера Джареда, — ледяным тоном заметила Жасмин. Сью вздохнула с явным облегчением.

— Да, мэм. Тогда я, пожалуй, пойду, мэм. — Она кивнула Джареду. — Благодарю вас, мистер Хэмптон. И мама в последнем письме просила передать вам наилучшие пожелания!

— Спасибо, Сью. — Джаред улыбнулся, когда женщина вышла из комнаты. Он пристально посмотрел в глаза Жасмин. — Дорогая, ты очень непослушна.

— Да, непослушна!

Словно не замечая резкого тона девушки, Джаред погрозил ей пальцем.

— Я же предупреждал тебя, чтобы ты никогда не появлялась одна в этой части города.

— Еще бы! Ведь я испортила тебе развлечение.

Джаред нахмурился:

— Что ты имеешь в виду, Жасмин?

— Что делала здесь эта женщина?

— Кажется, она ясно объяснила, почему появилась в моем кабинете.

— Джаред! С каких пор ты водишь компанию с уличными женщинами?

Джаред засмеялся.

— Ты слишком ревнива, Жасмин!

— Верно!

Джаред положил руки на плечи девушки.

— Дорогая, Сью одна из тех, кому я изредка помогаю. Как она объяснила, у нее больна мать. Мне же досталось в наследство огромное богатство, и я стараюсь помочь менее удачливым людям. Для меня дать Сью несколько долларов — все равно что внести взнос в Благотворительное общество дам, потратить их на приют или…

— На меня? — осведомилась Жасмин.

— Что это значит?

— Может, и я для тебя лишь объект благотворительности, Джаред?

— Но, Жасмин, ведь только на тебе я обещал жениться!

Девушка пристально посмотрела на Джареда.

— Где ты познакомился с ней?

— Я же говорил тебе, что иногда захожу выпить в «Красную туфельку»…

— Больше не заходи!

— Не понимаю, чего ты хочешь, дорогая?

— Чтобы ты больше не заходил в «Красную туфельку».

Джаред улыбнулся:

— Теперь ты будешь руководить мной?

— Да!

— Жасмин, по-моему, ты немного раздражена.

— Негодяй! — воскликнула девушка, закипев от злости и быстро прокручивая в уме возможные ситуации. — Скажи-ка мне, Джаред, где ты был в ту ночь, когда сказал мне, что у тебя назначена встреча? Не со Сью ли?

— Жасмин! Неужели ты считаешь, что после наших встреч в летнем домике у меня что-то остается для другой женщины?

Девушка покраснела, понимая, что он прав.

— Хорошо…

— Жасмин, подойди сюда.

— Нет!

Джаред схватил девушку и крепко прижал к своей груди. Через несколько секунд она уже сидела на коленях у Джареда и бесстыдно стонала, прижимаясь к нему и страстно целуя.

— Ты все еще думаешь, что я хотел обладать Сью?

— Нет, — выдохнула Жасмин.

— Ты все еще сердишься на меня?

— Я не буду сердиться на тебя, если ты пообещаешь мне никогда больше не ходить в «Красную туфельку»…

— Хорошо, моя страстная и милая собственница. Даю тебе слово джентльмена. Но если Сью придет сюда еще раз и снова попросит денег для матери, я не откажу ей.

— Что ж, это благородно с твоей стороны. Только позволь мне присутствовать при этом.

— О милая! Разве ты не понимаешь, что если бы это зависело от меня, ты всегда была бы рядом со мной? — Он поцеловал кончик носа Жасмин и горячо добавил: — Боже, как я скучал по тебе вчера вечером! Этот проклятый дождь!

— Я тоже скучала по тебе, — улыбнулась ему девушка, — и тоже проклинала дождь.

— Я ведь так и не спросил, зачем ты приехала сюда?

— Верно. — Жасмин неохотно соскользнула с колен Джареда, села рядом с ним и поправила юбку. — Я хотела поговорить насчет Кактуса Джека и Мари.

— О?!

— Я думаю… они любят друг друга, но боюсь, из этого ничего не выйдет, если Джек не возьмет инициативу в свои руки.

— Правильно. Ты очень наблюдательна, Жасмин.

Девушка засмеялась:

— Только слепой не заметит тех взглядов, которыми они обмениваются! Убеждена, Мари откликнется, если Джек сделает первый шаг.

Джаред задумчиво погладил подбородок.

— Если дела обстоят так, я поговорю с Джеком. — Он любовно посмотрел на Жасмин. — Как было бы замечательно, если бы они обрели то, что связывает нас.

— Да, это было бы великолепно! Джаред поднялся и помог встать Жасмин.

— Ну что ж, моя красавица, раз уж ты так опрометчиво сунулась в эту дыру, я должен доставить тебя домой в целости и сохранности.

— В этом нет необходимости. На улице меня ждет Эфраим.

— Тогда я провожу тебя до коляски.

Жасмин приняла его руку, и они направились к двери.

— Джаред?

— Что?

— Я заметила, что Джека Кактуса долго не было в городе, а на днях он снова появился в твоем доме. Ты опять отправлял его на розыски… Клода?

— Да.

— И снова безрезультатно? Я думаю, ты сказал бы мне, если бы…

— Да, дорогая, сказал бы. Как ты догадалась, мы пока ничего не добились. К сожалению, Джеку придется задержаться здесь. Сезон урожая для меня всегда самое горячее время года, а его помощь с грузовыми перевозками по реке и на моей плантации в Видалии просто неоценима. Однако не беспокойся, дорогая. Мы с Джеком все видим и слышим. А недель через шесть он снова отправится на поиски Будри. Мы найдем этого негодяя, и тогда я с ним разберусь.