Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Волшебный вальс - Райли Юджиния - Страница 38
— Но что плохого я сделал? — воскликнул Андре.
— Что сделали?
— Стефани, прошу вас…
Стефани зашагала прочь, озираясь по сторонам. Она растерялась, запутавшись среди деревьев, и не знала, как выйти на открытое пространство.
— Вы приехали на пикник с Эбби, но бросили ее и бегаете за каждой юбкой, да еще и ко мне пристаете, — бросила она через плечо.
— Стефани, я сгораю от желания овладеть вами с того момента, как вы появились в Натчезе, — произнес Андре.
— Я заметила!
Андре схватил ее за руку и привлек к себе.
— Дорогая, я всегда к вашим услугам.
— Убирайтесь к чертям! — Она вырвалась.
— Стефани, не уходите! — крикнул Андре убегающей девушке.
Стефани рванулась в заросли и неожиданно оказалась на краю обрыва. Ноги заскользили по глине. Внизу плескались воды Миссисипи.
— Стефани! — Сильная рука прижала ее к груди, а затем к гладкой коре платана. Девушка подняла голову и утонула в глубине глаз Андре. Она утратила чувство реальности.
Ощущала лишь его запах, тепло, слышала собственное прерывистое дыхание, шепот ветра в осенней листве и жалобную песню кардинала[6].
— Милая, нужно быть осторожной. Здесь опасно, — выдохнул наконец Андре.
— Знаю, — прошептала Стефани. — Чертовски опасно.
Андре поцеловал ее, и она ответила на поцелуй. Все произошло само собой. Как удалось этому мужчине разжечь пожар, с которым она не может справиться? Эта мысль приводила Стефани в бешенство. Она прильнула к нему, дрожа от желания. Не обрыв, а Андре был сейчас для нее главной опасностью.
— Стефани, дорогая… — Его горячие губы скользили по ее шее. — Я так вас хочу!
Наконец Стефани взяла себя в руки и оттолкнула Андре.
— Нет!
— Почему?
— Из-за Эбби, — произнесла она печально. — Андре, она вас любит….
— Неправда.
— Проклятие! Она так радовалась, что вы пригласили ее на пикник.
Он замолчал, терзаемый противоречивыми чувствами.
— Весь город знает, что она вас любит. Кэти мне сказала. А вы бросили ее одну.
— Стефани, — простонал Андре, — вы пытаетесь раздуть угли, в которых нет искры…
— А вы ничего не пытаетесь.
— Неужели я должен дать ей ложную надежду и разбить ее сердце?
— А может, у вас получится?
— Неужели вы думаете, что я смогу желать ее так же страстно, как вас?
— Разве страсть — самое главное?
— Он улыбнулся и обвел кончиком пальца ее набухший сосок, выделяющийся сквозь плотную ткань платья.
— Вы меня возбуждаете, сводите с ума, — проговорил он с жаром.
— Андре, это путь в никуда. Поверьте мне.
— Черт! Чего вы от меня хотите?
— Постарайтесь поухаживать за Эбби по-настоящему.
— Вы надо мной смеетесь?
— Нет, я серьезна как никогда.
— А чувства Эбби вас не волнуют?
— Именно о чувствах Эбби я и пекусь.
— И все же хотите, чтобы я за ней ухаживал?
— Да.
— Предположим, я соглашусь. Что я получу взамен?
— Я не стану вашей любовницей. — Девушка вспыхнула.
— Очень хорошо. — Мужчина присвистнул и положил руки на плечи Стефани. — А теперь, дорогая, выслушайте мои условия. За каждую минуту, проведенную с Эбби, вы будете платить мне своим временем.
— Своим временем? Где? В вашей постели?
— Это уже мне решать.
— Глупости!
— И где, и когда, — добавил он твердо.
— Нет, Андре! — в отчаянии простонала Стефани. — Вы ведете себя безрассудно. Я не могу согласиться, не зная, что меня ждет.
— Единственное, что я могу обещать, — это не действовать силой.
— Тогда забудем об этом.
— Отлично. — Андре повернулся и пошел прочь.
Стефани бросилась за ним и схватила за руку.
— Подождите минутку.
— Ну?
— Вы не дали мне ни единого шанса! — с досадой воскликнула Стефани.
— Наконец-то вы это поняли. — Он торжествующе улыбнулся. — И еще запомните, дорогая Стефани: я намерен одержать победу.
— Я тоже! — выпалила девушка.
— Вас ненадолго хватит, бедняжка, — произнес Андре.
— Я бы на вашем месте не была столь категоричной.
— Ну что, договорились?
После минутного раздумья Стефани ответила:
— Я согласна заключить сделку с дьяволом.
— Рад, что вы поняли, с кем связались, — усмехнулся Андре. — Можем начать прямо завтра. Джон Уэверли пригласил нас на прием в Оберне в честь Джефферсона Дэвиса.
— Знаю, — буркнула Стефани. — Кэти тоже предложила мне составить компанию ей и Генри.
— Вот как? — В его глазах блеснули опасные огоньки.
— Вот так.
— Тогда я приглашу Эбби.
— Отлично.
— Но сначала вы станете моей. — Он смерил ее взглядом.
— Что? — возмутилась девушка.
— Плата вперед, Стефани.
— А что, если я заплачу, а вы не сдержите обещания?
— Придется поверить мне на слово.
— Довериться дьяволу?
— Другого выхода у вас нет. Итак, вы согласны?
— Согласна.
— Вы умеете кататься верхом?
— Что вы имеете в виду?
— Неплохо бы лунной ночью совершить прогулку на лошадях.
— Как романтично!
— До встречи в полночь в конюшне, — хмыкнул Андре.
Стефани скрипнула зубами.
— Стефани… — Он коснулся ее щеки. — Можете скрежетать своими прелестными зубками сколько угодно, все равно вам от меня никуда не деться сегодня.
Его слова заставили Стефани снова покраснеть. А Андре повернулся и зашагал прочь…
Глава 26
Вам от меня никуда не деться сегодня…
Эти слова преследовали Стефани весь день. Она не могла преодолеть чувство страха.
В полночь Стефани незаметно выскользнула из дома. Неужели она с ним встретится? Поскольку амазонки и сапог у девушки не было, она надела расклешенную юбку, блузку с длинными рукавами и широкополую соломенную шляпку.
Она казалась спокойной и ко всему готовой, но в душе у нее царил полный хаос. Ее угнетало чувство вины перед Эбби, но выбора у нее не было. Этот негодяй поставил ей жесткие условия.
Проблема состояла в том, что свидание грозило обернуться для Стефани катастрофой. До сих пор она умела владеть своими эмоциями, но после первой же встречи с Андре Годдаром поняла, что не может справиться с влечением к нему, противостоять его мужской силе и обаянию. Он буквально сводил ее с ума.
Этот прыжок во времени она совершила, чтобы стать свахой, но, похоже, станет невестой! Где-то она допустила ошибку. Надо постараться не подпускать Андре ближе чем на шаг и убедить его, что Эбби — наиболее подходящая для него пара. Впрочем, на этот счет у Стефани уже возникли сомнения. Вряд ли он способен сделать Эбби счастливой. Но может быть, Эбби обречена остаться несчастной? И все усилия Стефани изменить ее судьбу тщетны?
Однако Стефани отмела эту мысль, как опасную. Цель миссии — сделать Эбби счастливой. А для этого она должна соединиться с Андре.
Приблизившись к конюшне, Стефани заметила свет, сочившийся из окна. Толкнув тяжелую дверь, вошла внутрь.
В щегольском английском костюме для верховой езды Андре был неотразим. Он занимался лошадьми, при виде которых у Стефани захватило дух. Одну лошадь он уже оседлал и теперь затягивал на ней подпругу. Это был гнедой жеребец чистых кровей со звездой во лбу, развевающейся черной гривой и таким же хвостом. Арабский скакун в яблоках с золотистой гривой ждал своей очереди.
— Добрый вечер! — поздоровалась Стефани.
— Добрый вечер! — Андре с улыбкой повернулся к девушке.
— Лошади бесподобны.
— Спасибо. — Андре погладил лоснящийся бок первого жеребца. — Это Принц Альберт. Я купил его во время последней поездки в Лондон. Его родословная уходит корнями в эпоху королевы Анны. Я регулярно выставляю его на скачках, и он всегда выигрывает кубок. Эти, — он указал на каурого рысака и серую ирландскую чистокровку в соседних стойлах, — тоже участвуют в состязаниях.
— Надеюсь, сегодня ночью мы не станем устраивать скачки? — спросила Стефани, нервно откашлявшись.
6
Птица из семейства дубоносов
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая