Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Волшебный вальс - Райли Юджиния - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

— Андре, какое ты имеешь право решать за мадам Сарджент?

— Она член моей семьи. Разве этого недостаточно?

— Я не согласна, — заявила Стефани ледяным тоном. — Возможно, вы и наняли меня, сэр, но это не дает вам права принимать за меня решения. — И прежде чем Андре успел возразить, она повернулась к Генри:

— Сэр, я буду рада вас видеть.

— Что ж, старина, решение дамы следует уважать. — Генри лукаво подмигнул другу.

— Очень может быть, — произнес тот, не сводя со Стефани многозначительного взгляда, — но не исключено, что мадам еще передумает. Ну, что пойдем? — обратился он к Генри с натянутой улыбкой.

— Идем. Еще раз благодарю вас, леди.

Когда мужчины ушли, Стефани и Эбби проводили детей в игровую комнату. Малыши вели себя шумно. Поль и Бо играли в индейцев, с криками носились друг за другом, Гвен катала Эми в деревянной коляске.

Девушки устроились на диване у окна.

— Я была рада повидать Генри, — заметила Эбби.

— Мне он понравился, — сказала Стефани.

— Ты ему тоже.

— Кажется, да.

— Стефани, — Эбби прикусила губу, — надеюсь, ты не очень рассердилась на Андре?

— С какой стати?

— Ведь он попытался запретить тебе встречаться с Генри. Пойми, он чувствует себя в ответе за всех членов семейства.

— Он и к тебе так относится?

— Конечно. — Эбби нервно рассмеялась. — Не знаю, что бы я без него и детей делала.

— Ему понравилось, как ты сегодня выглядела, верно? — Стефани улыбнулась.

— Кажется, да, — просияла Эбби.

— Вот видишь! — Стефани вскинула брови. — Теперь мы закажем тебе более нарядные платья.

— Ладно, посмотрим. Господи! — Эбби поморщилась, когда Бо издал индейский клич. — Дети совсем расшалились.

— Переели сладостей, которые дал им Генри.

— Разве это имеет значение?

— Еще какое! Сахар порой действует на детей как наркотик.

— Боже, я и не подозревала.

— У тебя появилась возможность отрепетировать наш урок.

— Ты о чем?

— Заставь детей успокоиться и собрать игрушки, а потом почитай им сказку.

— О нет, они меня не послушают. — Эбби замахала руками.

— Брось, Эбби! Не будь тряпкой! — строго произнесла Стефани.

— Говорю тебе — ничего не получится.

— Прояви волю. Попытайся хотя бы!

— Ладно, — согласилась наконец Эбби, вышла на середину комнаты.

— Дети, пора успокоиться.

Стефани простонала. Голос Эбби прозвучал не громче мышиного писка. Дети не обратили на нее ни малейшего внимания. Гвен по-прежнему катала коляску с Эми, которая перегнулась через край, а Бо гонялся за орущим Полем. Мальчишки едва не сбили Эбби с ног.

Эбби бросила на Стефани беспомощный взгляд.

— Давай еще раз, — сказала та.

Эбби предприняла вторую попытку и заговорила чуть-чуть громче. Результат оказался тот же. Стефани схватила с книжной полки медный колокольчик и протянула подруге.

— На вот, позвони.

Эбби звякнула колокольчиком — бесполезно.

— Стефани, пожалуйста, — взмолилась она.

Гвен в очередной раз промчалась мимо Эбби, проехав колесом по ногам Стефани.

— Ох! — вскрикнула та. — С меня хватит!

Выхватив у подруги колокольчик, она довольно долго звонила. Никто не обратил внимания. Тогда Стефани вставила в рот два пальца и пронзительно свистнула. Прекратила, лишь когда дети замерли на своих местах и, гримасничая, заткнули уши.

— Ну вот, наконец! — Стефани погрозила детям пальцем. — Теперь займемся уборкой комнаты, а потом мисс Эбби вам почитает сказку.

— Мы не обязаны, — захныкала Гвен.

— Обязаны!

В скором времени в игровой был наведен порядок, и дети послушно уселись вокруг кресла-качалки, в котором расположилась Эбби.

— На, читай! — скомандовала Стефани, сунув Эбби сборник сказок.

Эбби скучным голосом начала читать «Золушку». Дети вскоре заерзали. Через минуту Гвен бросила на Стефани сердитый взгляд.

— Почему не вы нам читаете, мадам? — спросила она.

— Ш-ш-ш. — Стефани поднесла к губам палец. — Ты ведешь себя невоспитанно. Мисс Эбби отлично справляется со своим делом…

— Вовсе нет, — вступил в разговор Бо. — Она нагоняет сон!

Гвен и Поль покатились со смеху. Стефани готова была разорвать маленьких монстров.

— Стефани, не будешь ли добра дочитать сказку? Дети правы, из меня чтец никакой. — Эбби умоляюще взглянула на подругу.

— Просто они не дают тебе, возможности проявиться. — Стефани подошла к девушке и обвела малышню уничтожающим взглядом. — Интересно, как вы будете себя чувствовать, если кто-нибудь станет смеяться, когда вы начнете учиться читать?

Все тотчас пристыженно замолчали. Даже Гвен, Поль и Бо притихли и стояли с виноватым видом.

— Пожалуйста, Стефани. — Эбби протянула подруге книгу. — Пойду проверю, как там Марта и Сара.

— Ладно. — Стефани махнула рукой.

Почитав старшим детям, Стефани отправила их спать. Уложив девочек в постель, заглянула к мальчикам. Они уже лежали под одеялами. Поль удивил ее, когда вдруг поднялся и сказал:

— Мадам, нам очень жаль, что так получилось с мисс Эбби. Мы не хотели ее обидеть.

Чувствительность мальчика поразила и глубоко тронула Стефани. Она присела на край постели, взъерошила его темные волосы. Только сейчас девушка заметила, как сильно он похож на отца. Такие же вьющиеся черные волосы и яркие голубые глаза.

— Молодец, Поль. А ты извинился перед мисс Эбби?

Он опустил голову.

— Она нас не любит, не то что вы, — подал голос Бо.

Стефани опешила.

— С чего ты взял? — спросила она.

Бо отвел глаза, за брата ответил Поль:

— Это правда, мадам. Она устает от нас и предпочитает нам свою Библию, скрипку или друзей-музыкантов. А вы… — он застенчиво улыбнулся, — вы любите детей.

— Конечно, дорогой. — Стефани не смогла сдержать улыбки. — Мисс Эбби тоже вас любит. Просто она более робкая, чем я. Вы четверо своим буйным поведением ее пугаете. Будьте к ней снисходительны и дайте ей шанс проявить себя.

— Зачем? — удивился Бо.

— Ведь она посвятила свою жизнь вам и вашей семье. Она всегда будет с вами.

— А вы нет? — нахмурился Поль.

— Я останусь здесь до тех пор, пока мисс Эбби не научится с вами справляться самостоятельно, — ответила Стефани.

— Лучше бы вы остались, а она уехала! — выпалил Бо.

Стефани прикусила губу. Трудно было винить Бо в откровенности. Он был искренен.

— Бо, но ведь ты на самом деле не хочешь, чтобы она уехала, правда? Это и ее дом тоже. Куда ей деваться?

Бо смутился и не нашелся, что ответить.

— Я знаю, что делать, — ввернул Поль. — Вы обе должны остаться — навсегда! Мисс Эбби пусть занимается с малышами, а вы будете читать нам сказки.

— Да, много-много сказок, — подхватил Бо и начал выделывать на постели немыслимые кульбиты.

Стефани погрустнела. Слова детей задели ее душевные струны. Но она не могла выполнить их пожелание.

— Ладно, не будем это пока обсуждать. Спокойной вам ночи. — Стефани поцеловала каждого в лоб и выскользнула из комнаты.

Едва прикрыв за собой дверь, она нос к носу столкнулась с Андре.

— Мадам, мне нужно с вами поговорить, — подбоченившись, заявил он.

— Не думаю, что у нас есть тема для обсуждения, — холодно возразила девушка.

— Как вы смеете отказывать мне и назначать свидания Генри? — Андре гневно сверкнул глазами.

— Я не ваша собственность, сэр.

— Но я могу вас уволить.

— Что же вам мешает? — Вскинув голову, она двинулась было по коридору, но Андре схватил ее за руку и повернул к себе.

— Мадам, — его голос дрожал от бессильной ярости, — если вы собираетесь принимать Генри Робийяра, будете принимать и меня.

— Негодяй! — возмутилась Стефани и оттолкнула Андре. — Подумали бы о чувствах бедной Эбби.

— Эбби? — Андре опешил. — Какое она имеет к этому отношение?

— Вы эгоист и ничего дальше собственного носа не видите, — бросила Стефани и зашагала прочь.

Андре молча смотрел ей вслед. В новом платье, подчеркивающем тонкую талию и безукоризненной формы грудь, она была очаровательна. Он страстно желал ее. Отвергнув Андре, Стефани еще сильнее возбудила его, породив самые дерзкие фантазии и мечты.