Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самый короткий путь (СИ) - "Elle D." - Страница 38
своего носа. Не правда ли, сир Уильям?
К счастью, он не стал дожидаться ответа. Ортандо что-то сказал, и Риверте снова
повернулся к нему. Уилл подумал, что самое время удрать. Странно, но ему почти не
хотелось уходить отсюда, хотя морось превратилась в настоящий дрожь и вскоре грозила
перейти в ливень. Рашан Индрас вряд ли уже успел добраться до своего лагеря и,
вероятно, тоже попал под дождь. Почему-то эта мысль грела.
Уилл едва успел добежать до замка – и всё равно вымок до нитки. Выкручивая одежду и
вытираясь досуха в своей комнате, он смотрел в окно на сотни людей, мокнувших в своих
убогих палатках во дворе, и думал о том, что не ценит своего счастья. Мысль была
рассеянной и касалась в основном камина, жарко полыхавщего в углу комнаты, – но при
ней он отчего-то вспомнил Риверте и то невероятное, умопомрачительное чувство,
которое испытал, когда тот впился в его губы под восторженный крик своих людей. Как
странно… похоже, никто не осуждал его… их… нас, подумал Уилл и сглотнул. Если бы
такое случилось в Тэйнхайле… но нет, даже помыслить невозможно. В Тэйнхайле это
сочли бы отвратительным извращением. Да это и было отвратительным извращением,
чёрт побери! Я ругаюсь, испугался Уилл. Я ругаюсь теперь, как Риверте, когда зол и
растерян. О, боже… брат Эсмонт… где мне взять силы?
И при мысли о брате Эсмонте Уилл снова вспомнил о том, что собирался сделать. До сих
пор ему толком не предоставлялось возможности – он так ни разу и не видел Риверте
спящим. Но… даже если случай представится… имеет ли он право убить его сейчас, отдав
тем самым власть над Даккаром врагу?..
«Ты в своём уме?! – резко осадил его голос, подозрительно похожий на голос Роберта. –
Риверте – твой враг! И вальенцы – враги! А Руван – друг, собрат по борьбе с захватчиком,
тянущим свои жадные лапы до самого края земли. Чем больше умрёт вальенцев, тем
лучше! Что тут думать?»
Так говорил голос Роберта, и Уилл кивал, а в ушах у него всё ещё стоял рёв сотен голосов,
полный восторга, радости и торжества…
С этими мыслями он потянулся к сухой сорочке, лежащей на кровати, наклонился – и
вздрогнул всем телом, когда сильные руки обхватили сзади его бёдра, и что-то твёрдое
ткнулось ему между ягодиц.
– Так и стойте.
– Сир Риверте! – Уилл резко выпрямился и круто обернулся. – Боже! Нельзя же так вот
подкрадываться!
– Почему? – промурлыкал тот.
– Потому что меня удар однажды хватит, – твёрдо сказал Уилл. – По правде, уже чуть не
хватил.
– Вы о нашем маленьком нежничании на стене? Я поступил жестоко. Как обычно. Знаю, –
Риверте вздохнул с притворным сожалением. – Но, по-моему, всем понравилось.
– Да уж, – невольно хохотнул Уилл. – Главное, понравилось вашему Сантьяро.
– Вы думаете? – сказал Риверте задумчиво. Он тоже вымок под дождём, мокрые волосы
облепили виски. – Хотелось бы надеяться.
– Что им здесь нужно? – спросил Уилл. – Неужели они не понимают, что король пришлёт
вам подмогу?
– Вполне понимают. Но они надеются успеть раньше.
– Ну и что из того? Всё равно придёт подкрепление и выбьет их из занятой крепости. Им
не удержать Даккар.
– А им и не нужно его удерживать, – сказал Риверте всё так же задумчиво. – Достаточно
взять.
Уилл непонимающе нахмурился. Он стоял перед Риверте голый по пояс, рядом с
кроватью, и только что услышал от него несколько весьма недвусмысленных замечаний,
но сейчас почему-то им не овладевало обычное смущение. Он мог говорить почти
спокойно, так, словно они просто беседовали вдвоём в кабинете графа. Уилл подумал, что,
наверное, это что-то значит – и тут же отмахнулся от этой мысли.
– Что вы хотите сказать – достаточно взять?.. Им не нужен замок?
– Не думаю. Как вы сами сказали – к чему брать то, что не сможешь удержать? Нет,
Уильям, им нужен не замок.
– А… кто? – спросил Уилл, уже поняв, и Риверте просто ответил:
– Полагаю, что я. И, – он слегка нахмурился, – боюсь, что теперь и вы тоже. Такая
возможность была и раньше, но после моей сегодняшней выходки на стене… – он
запнулся, потом закончил довольно сухо: – Похоже, что я снова погорячился. Но вы
просто-таки сводите меня с ума и лишаете способности мыслить трезво.
Будь это сказано обычным его насмешливым тоном, Уилл пропустил бы сказанное мимо
ушей. Однако теперь ему стало не по себе.
– Зачем вы им нужны?
– А зачем им нужны вы, вас не интересует, м-м? Что ж, отвечу сперва на ваш вопрос.
Видите ли, руванский король Рунальд одержим идеей заполучить меня в свои ряды. Той
же идеей был одержим и его досточтимый родитель, причём его методы убеждения мне
настолько претили, что я был вынужден выразить свой отказ самым решительным
образом.
– Вы его убили.
– Не совсем я и не совсем убил, но… в целом, да. Увы, его наследник ничему не научился
на ошибках отца. Похоже, он не слишком верит в военный гений своего Индраса, и
считает, что лишь моё участие в войне на его стороне спасёт Руван от захвата, рано или
поздно. Полагаю, что в этом он прав. – Он немного помолчал, потом добавил: – Вы, я
думаю, ещё не забыли некую незаконно услышанную вами беседу… Его величество
король Рувана регулярно и с упорством, достойным лучшего применения, делает мне
самые заманчивые предложения. И старина Сантьяро от него не отстаёт…
– Но король Рикардо – ваш друг.
Риверте осёкся и посмотрел на него как-то странно.
– Да, – сказал он наконец. – Король Рикардо – мой друг.
Молчание длилось слишком долго. Всё это время Уилл смотрел на камин. Потом сказал:
– Всё же это странно – собирать такую армию и решаться на вылазку в тыл врага, чтобы
захватить всего одного пленника.
– Не одного, а двух. Вы снова забыли о себе? Впрочем, я несколько задет, что вы так низко
меня цените. Разве я не стою армии вонючих лохматых мужиков из Рувана?
– Не знаю. Я не сравнивал, – коротко ответил Уилл, и Риверте расхохотался.
– Вы, я вижу, наконец немного осмелели! В нынешнем нашем положении это не может
меня не радовать – ни к чему сеять в наших рядах излишнюю меланхолию. Но вы, Уильям,
в том же положении теперь, что и я. Руван вовсе не откажется перехватить вас у Вальены,
чтобы диктовать условия Хиллэсу. Вы ведь знаете, что они постоянно пытаются втянуть
вас в эту войну. Ваш король Эдмунд – пример потрясающе осторожного и благоразумного
правителя, и до сих пор ему хватало ума держаться в стороне. Но если Руван вас получит,
боюсь, это может кое-что изменить, и это не закончится ничем хорошим ни для вашей
страны, ни для моей.
– Почему вы не стали штурмовать Тэйнхайл? – спросил Уилл.
Риверте криво улыбнулся.
– Говоря по правде, у меня сейчас нет времени на болтовню. Я зашёл лишь затем, чтобы
предостеречь вас.
– Предостеречь?
– Да. Будьте любезны, когда начнётся штурм, закройте окна ставнями и заберитесь под
кровать. Если это претит вашему врождённому мужеству, можете забраться на кровать.
Но за порог чтоб ни ногой.
– Сир! – Уилл вспыхнул. – Я умею драться! Вы сами, по-моему, сказали, что у меня это
выходит неплохо…
– Я вам польстил, – безжалостно ответил Риверте. – Вспомните, тогда я был в процессе
вашего соблазнения. Если бы я сказал, что вы держите шпагу, как холоп кочергу, и
двигаетесь с грацией годовалого телёнка, это вряд ли подтолкнуло бы вас в мои объятия.
Теперь у Уилла пылали даже уши. Ему, кажется, ещё никогда не было так стыдно.
– Поэтому, прошу вас, послушайтесь моего совета, – продолжал Риверте без малейшего
снисхождения. – И учтите. Если я, не приведи господь, снова увижу вас на стене, как
сегодня, наш с вами первый эротический опыт покажется вам райской ночью любви, по
- Предыдущая
- 38/105
- Следующая