Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Две сорванные башни (СИ) - "АлхимиКотэ" - Страница 3
Он не слушал, что говорил мэр, низкий тучный альфа, встретивший его в дверях, все его мысли устремились к столу. Красавец-омега, на голову выше своего супруга, улыбаясь, приветливо склонился в поклоне.
Орсон кивал, соглашаясь со всем, что ему пытался сказать мэр на входе, и, судорожно сглатывая, не отводил пристального взгляда от стола. На его счастье в дверях появился следующий участник благотворительного вечера, и Орсон, уже не задерживаясь, прямиком направился к официанту с подносом с шампанским в высоких бокалах — хоть и был он голоден, но определенные приличия все же следовало соблюсти и поздороваться с гостями, которые дефилировали вдоль стола.
Наконец, когда формальности были соблюдены, а сил сдерживать слюну не было уже никаких, Орсон позволил себе положить в тарелку закусок.
Конечно, шампанское с соленой рыбой он уважал, но сейчас от рыбного ассорти, как и от мясного, решил воздержаться. Вот сыра можно было положить, но почему-то он не видел вилок на столе, а есть руками как-то был не приучен. Пришлось остановиться на канапе, тарталетках и профитролях. Но тут Орсон понял, что у него разбежались глаза, и он не знает, что выбрать, на чем остановиться. Канапе овощное или с сыром и оливками? А, может, взять тарталетки с семгой и сыром или с крабовым мясом? Нет, скорее всего, съест валованы с сыром и икрой. Но тут его взгляд упал на рулетики из телятины. Орсон только собрался положить их в свою тарелку, как взгляд из обилия закусок выхватил медальоны — из свинины, из телятины, с балыком и сыром.
— Нет, это невозможно, — проворчал Орсон, накладывая себя в тарелку всего понемногу. Дойдя до конца стола, он попросил официанта налить ему в бокал пунша из белого вина.
Вот теперь можно спокойно немного поесть, пока опять кто-нибудь не пристал с расспросами о бизнесе. Как малые дети, право, словно корпорация ежегодно не публикует отчеты.
— Рекомендую отведать мясо с рисом и черносливом, — раздался за спиной насмешливый голос альфы Энджи, старинного друга Орсона. — Повар постарался на славу. Куриные рулетики с маслинами тоже вполне даже ничего.
Орсон обернулся и чуть не выронил тарелку из рук, аппетита как не бывало — рядом с Энджи стоял вчерашний омега с пустой тарелкой, равнодушно взиравший на разнообразие закусок.
— Спасибо, — судорожно сглотнул Орсон, не зная, что ответить.
— Позволь представить, ведь вы не знакомы, моего жениха Линуса, — продолжил Энджи. — Мы недавно обручились, но день свадьбы еще не назначали. Как определимся, сразу пришлю тебе приглашение. Ты будешь вторым гостем после шафера.
Орсон поставил тарелку на стол и поклонился Линусу, поставившему тоже свою пустую тарелку.
— Орсон, — просто сказал он. Вот и познакомились.
Вчера так и не удалось узнать его имя. Провалявшись дома около часа на тахте, он снова поехал в клуб, но компании омег там уже не было. Ни администратор, ни официант не знали их имен — они не заказывали столик заранее, в клубе были впервые, видимо, мысль что-то отметить возникла у них спонтанно. Для них нашелся по чистой случайности свободный столик. И рассчитались они наличными.
Решив, что это не судьба, Орсон вернулся домой: смысла задерживаться в клубе уже не было никакого — даже Динал так и не приехал, продолжая торчать где-то в «пробке».
И вот, на тебе.
— Прости, дорогой, — обратился Энжи к Линусу. — Орсон развлеки, пожалуйста, моего жениха, я вижу ты один сегодня. Буду тебе весьма благодарен. Мне обязательно надо переговорить с господином Эвансом.
И тут же, лавируя между гостями, быстро удалился, оставив Линуса и Орсона одних.
Они стояли друг напротив друга и молчали, смотря в глаза друг другу.
— Пойдем, — Орсон бережно взял Линуса за руку и повлек за собой в противоположную сторону.
— Куда мы? — спросил тот испуганно, но за Орсоном пошел.
— Пока не знаю, — отозвался тот.
Они вышли в противоположные двери и поднялись на этаж выше, где в этот час наверняка не было уже никого. Орсон трогал ручки кабинетов, пытаясь найти незапертую дверь. Линус молча следовал за ним. Наконец им повезло — маленькая темная кладовка оказалась незапертой.
Орсон вошел туда первым, затем втянул за собой Линуса. Тот продолжал молчать, повинуясь сильному альфе.
— У меня по-прежнему нет с собой презерватива, — прошептал он на ухо омеге, желая его предупредить.
— К черту, твой презерватив, — улыбнувшись, хоть его улыбка и не была видна в темноте, произнес Линус. — Я тебя хочу, а не его.
Орсон вжикнул «молнией», расстегивая брюки на парне и чуть приспуская их вместе с его бельем. Он безумно возбудился, пока искал незапертое помещение, но хотел убедиться, что и Линус его, действительно, хочет.
— Сладкий, — прошептал он, вдыхая сандаловый с корицей запах парня и поглаживая его по животу и восставшему члену.
Затем повернул его спиной к себе, стараясь не задеть стоявшие в кладовке швабры и ведра, вот только грохота им от упавших предметов на пустом этаже и не хватало.
— Разрешаешь? — спросил он на всякий случай и почувствовал, как задрожал Линус от предвкушения.
Больше Орсон не стал ничего спрашивать, вжикнул своей «молнией» и легко скользнул до самого конца в парня. Тот дернулся и начал двигаться, постанывая.
— Тихо, — шептал ему Орсон на ухо, понимая, что и самому ему тяжело сдерживать рвущиеся свои стоны, — нас могут услышать.
Он продолжил говорить нежные глупости, стараясь оттянуть развязку, дождаться, когда парень первым кончит.
— Сладкий, — снова тихо проговорил он, запечатлевая жаркий поцелуй на его шее.
«След, скорее всего, останется», — с запоздавшим сожалением подумал Орсон. И вдруг ему до безумия захотелось поставить на омеге метку, чтобы все альфы чуяли, что он его и больше ничей.
— Ох, — простонал Линус, кончая.
— Ох, — в тон ему ответил Орсон, тоже изливаясь…
— Здесь нет туалетной бумаги, — жалобно сказал парень, когда Орсон из него вышел.
— Какое упущение, — хмыкнул мужчина, доставая из кармана носовой платок и любовно вытирая сначала Линуса, а потом себя.
Он привел в порядок их одежду, выглянул в пустой освещенный одинокой лампой в самом конце коридор и только после этого, убедившись, что они никем не будут замечены, вывел из кладовки Линуса…
К столу с закусками они вернулись раньше, чем освободился Энджи — он даже не заметил их отсутствие в зале.
— А, по-моему, горячая сельдь с гренками гораздо вкуснее, чем рольмопсы с яблоками, — услышал Энджи, как спорил его жених с его другом.
— Но ты же не ешь селедку? — удивленно спросил он у Линуса.
— Вкусы меняются со временем, — улыбнулся тот хитро. Он даже не пробовал эти два блюда, но надо было что-то сказать, чтобы снять неловкость, возникшую при появлении его жениха.
========== Глава 3 ==========
— Линус, — протянул шепотом Орсон, когда того увел жених, чтобы представить кому-то другому, и повторил сладко, — Линус.
Теперь он знал, чье имя повторять ночью, когда снова проснется весь мокрый от приснившейся страсти.
Он бросил несколько многозначительных взглядов в его сторону, но омега на него не смотрел, занятый разговором. У Орсона противно засосало под ложечкой. Как он посмел? И тут же попытался прогнать, избавиться от неожиданно возникшего чувства ревности. Он ведь даже не его омега, а чужой жених.
«Лопух», — обругал он себя, надо было у парня взять хотя бы номер телефона. Ну, и взял бы он? А дальше что?
— Он жених чужой, — вслух негромко произнес Орсон, стараясь прогнать прочь все мысли о Линусе. Дважды они с ним совершили глупость, этого вполне достаточно. Третьего раза точно не будет. Он чужой жених.
— Вы красавчика Линуса имеете в виду? — прошептал, склонившись к Орсону, внезапно оказавшийся с ним рядом супруг мэра.
— Его самого, — не стал отнекиваться или оправдываться мужчина. Их все равно многие видели беседующими вместе, могли случайно также заметить и этажом выше. Надо быстро придумать достоверную причину, за каким чертом их туда понесло.
- Предыдущая
- 3/7
- Следующая