Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Mass Effect - Карпишин Дрю - Страница 118
Неожиданно снаружи корабля раздался громкий тяжелый удар. Заинтересовавшись, Грейсон осторожно подошел к выходу и увидел маленькую фигурку в защитном костюме, стоящую в центре шлюзового отсека.
— Папочка? — произнесла фигурка. Хотя голос был частично искажен воздушной маской и шлемом, он моментально узнал его.
— Джиджи, — сказал он, опускаясь на одно колено и протягивая к ней руку.
Она подошла своей привычной неуверенной походкой на расстояние его вытянутой руки. Хорошо зная ее состояние, он убрал руку, не прикасаясь к ней. Но тут, к его величайшему удивлению, она сделала еще один нетвердый шаг вперед и обняла его.
Только когда он прижал к груди свою дочь, он заметил тех двух солдат, которых послал на поиски пульта управления — они лежали на палубе, придавленные перевернутым автопогрузчиком, который кворианцы, должно быть, использовали для разгрузки кораблей. Выглядело так, будто кто-то поднял в воздух и уронил на них шеститонную машину, раздавив их, словно муравьев.
Секунду спустя семейное воссоединение прервал голос пилота, раздавшийся позади.
— С-с-сэр, — сказал он дрожащим, заикающимся голосом, неотрывно глядя на останки двоих штурмовиков под погрузчиком, — что с ними произошло?
— Не обращай внимания, — резко ответил Грейсон, выпустив из объятий дочь и поднявшись на ноги. — Возвращайся обратно и заводи двигатель. Пора улетать.
— Мы пока не можем лететь, — сказала Джиллиан. Грейсон удивился, услышав настоящие эмоции в ее речи вместо ровного, монотонного голоса, к которому привык. — Мы должны подождать моих друзей.
— Твоих друзей? — переспросил он.
— Хендела, и Кали, и Лемма, — ответила она. — Лемм — кворианец.
— Мы не можем их ждать, милая, — мягко ответил он.
Она скрестила руки на груди и отступила на шаг назад — такого жеста он у нее никогда не видел.
— Без них я никуда не полечу, — сказала она с вызовом.
Грейсон удивленно моргнул, потом кивнул головой.
— Хорошо, дорогая, мы пойдем и поищем их.
Как только она повернулась, чтобы идти обратно на Айденну, он шагнул к ней и снял со своего пояса небольшой шокер. Один маленький укол между лопаток, и она повалилась назад, прямо ему на руки.
Чувствуя вину за то, что ему пришлось применить оружие, но понимая, что времени на уговоры у него не оставалось, Грейсон поднял ее и занес на шаттл.
Внутри он отнес дочь в спальный отсек и бережно уложил в кровать. Он снял с нее шлем скафандра и долго вглядывался в ее лицо. Лишь голос пилота, снова обращавшегося к нему, вернул его к действительности.
— Сэр? — сказал тот, стоя в дверях. — Стыковочные захваты все еще удерживают нас.
— Иди и отключи их, — приказал Грейсон. — Я останусь с дочерью.
Человек кивнул и ушел исполнять приказание.
— Не волнуйся, Джиджи, — прошептал он. — Я позабочусь, чтобы с этого момента они хорошо обращались с тобой.
Глава 24
Кали бежала через пустую торговую палубу к шаттлу, который Джиллиан сейчас считала своим домом. Она была настолько поглощена желанием отыскать девочку до того, как что-то случится с ней, что даже не подумала проверить Хендела, лежащего где-то здесь.
Она притормозила только когда оказалась в коридоре, соединяющем торговую палубу и шлюзовой отсек, и двинулась дальше тихо и осторожно, чтобы не угодить в засаду Церберов. Ее осторожность оказалась не напрасной; снаружи шаттла был один из солдат. Он стоял спиной к ней, одной рукой нажимая кнопки на панели управления стыковочными захватами, другая рука с винтовкой свободно висела сбоку.
Звуки выстрелов привлекли бы нежелательное внимание, но она все еще могла использовать свою штурмовую винтовку как оружие. Его броня снабжена кинетическими щитами, но они запрограммированы так, чтобы реагировать на определенную скорость. Если просто ударить кого-то в такой броне тяжелым предметом, то щиты не сработают; они включатся лишь при взаимодействии с очень быстро движущимися объектами. Резкий удар прикладом по голове будет недостаточно быстр, чтобы привести их в действие.
Быстро и тихо Кали стала подбираться к нему. Она перехватила винтовку за ствол, держа ее в руках как бейсбольную биту. Оказавшись в трех шагах от него, она быстро пробежала оставшееся расстояние и что есть силы размахнулась своей импровизированной дубинкой.
Ее ботинки лязгнули на металлическом полу отсека, и этот звук предупредил его, позволив среагировать в самый последний момент. Он наполовину развернуться в ее сторону и успел поднять руку и отклонить голову так, что удар пришелся ему в плечо, а не в затылок. Сила удара выбила винтовку из его руки и чуть не сбила с ног его самого.
Кали замахнулась снова, но на этот раз она была слишком близко, и ей не хватало силы для столь же мощного удара. Ее оружие скользнуло по его шлему, не нанеся особого вреда. Слегка оглушенный, солдат, спотыкаясь, отступил на пару шагов в сторону, пытаясь нащупать пистолет на бедре.
Крутанув в руках свою винтовку, Кали перехватила ее и нанесла ему прямой удар тяжелым прикладом в лицо. Она целилась низко, в открытый участок под стеклом его шлема и попала солдату прямо по нижней челюсти. Его голова дернулась назад, и он упал навзничь. Кали прыгнула на него и еще раз двумя руками со всей силы ударила его прикладом.
Даже шлем не смог защитить его от яростных ударов, следовавших один за другим. Она нанесла ему еще шесть последовательных ударов, желая, чтобы он не встал больше никогда. Немного успокоившись, она ударила его еще пару раз, для уверенности.
Поднявшись на ноги, она опустила глаза на свое оружие и увидела, что штурмовая винтовка погнулась от нечеловеческих ударов.
Бесполезный кусок волусского дерьма, подумала она, снимая пистолет с пояса зверски убитого ею Цербера.
Покончив с несчастным солдатом, Кали быстро осмотрела стыковочный отсек. Увидев двоих штурмовиков, придавленных погрузчиком, она поняла, что Джиллиан была здесь.
Осторожно и тихо, как только могла, Кали поднялась на борт шаттла. Пассажирская каюта была пуста, и она прошла в кабину, но там тоже никого не было. Подкравшись к спальному отсеку в задней части корабля, она почти не удивилась, увидев лежащую там Джиллиан и склонившегося над ней отца.
Подняв пистолет, она направила его на Грейсона.
— Отойди от нее, сукин сын.
Он поднял голову и его глаза расширились от удивления. Ему потребовалась пара секунд, чтобы узнать ее под скафандром и маской.
— Кали? — пробормотал он.
Она кивнула и сделала движение пистолетом. Грейсон медленно поднялся и отступил на шаг от кровати.
Кали опустила взгляд на Джиллиан и поняла, что та без сознания.
— Что ты сделал? Опять накачал ее наркотиками? — требовательно спросила она.
— Это шокер, — прошептал Грейсон, и Кали показалось, что он ему стыдно за свой поступок. Она поняла, что, несмотря на все, что он сделал, он все же по-настоящему беспокоился за свою дочь. Каким-то образом это делало его верность Церберам одновременно и более пугающей, и более жалкой.
В этот момент она почувствовала, что ей в ребра уперлось твердое дуло пистолета.
— Брось пушку, — произнес голос позади нее.
На какую-то долю секунды Кали была готова застрелить Грейсона. Но убийство отца не спасет Джиллиан, к тому же в этом случае Кали сама с большой вероятностью получит пулю. Вместо этого она выпустила из руки свой пистолет.
— Ляг лицом на пол, руки за голову, — велел голос, еще раз ткнув ее оружием в бок.
Она подчинилась и услышала, как неведомый противник прошел мимо нее к кровати.
— Не прикасайся к ней, Голо, — предупредил Грейсон, и холодная ярость в его голосе заставила шаги остановиться.
Лежа на животе, Кали осмелилась немного приподнять голову и взглянула вперед. С ужасом она поняла, что тот, к кому обращался Грейсон, был кворианцем.
Хендела окатило волной боли. Каждый миллиметр его тела пылал после удара о стену, и пока сознание постепенно возвращалось к нему, он просто лежал неподвижно, пытаясь понять, что происходит. Через несколько секунд память начала проясняться. Он был на торговой палубе, там, где кворианцы сражались с Церберами.
- Предыдущая
- 118/241
- Следующая
