Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Альбертина и Дом тысячи чудес - Райфенберг Франк - Страница 23
Стараясь не шуметь, она провела всю банду в ту комнату, где стояли всякие агрегаты. Крапчатый отряд, отмахиваясь от паутины, с трудом подошел к полке со скуттерами.
— Ну как, Пауле? Четыре машинки мы оживить сможем? — спросила Альбертина. Она вынула из кармана жилетки гаечный ключ и протянула его Пауле.
Не было такой вещи, которую Пауле не смог бы починить. Чинить он умел гораздо лучше, чем вскрывать сейфы.
— Все будет тип-топ, не сумлевайся! — Пауле велел друзьям выкатить из нижних отделений четыре скуттера. — Ух ты! Там пропеллеры!
Внизу, где обычно бывают колеса, у скуттеров были пропеллеры. На них можно было бы без всяких проблем летать, если бы все лопасти были целы, приводной вал не заржавел и мыши не перегрызли бы канаты рулевого управления.
Летательные аппараты приводились в движение с помощью двухтактного двигателя. Пока Пауле и Альбертина что-то завинчивали и смазывали, Клара и Отто обошли все пятнадцать стоящих там скуттеров и собрали из баков остатки бензина. Бензина получилось немного, но на краткий решительный бой его должно было хватить. Уже через какой-нибудь час Пауле радостно закричал:
— Все готово к старту!
— Выбирай, — сказала Альбертина Кларе. — Ты на каком полетишь?
Клара подняла крапчатую маску, секунду подумала и оседлала скуттер, который выглядел как леопард в прыжке.
— Если все это сработает, будет здорово! До такой штуки даже взрослый дог не дотянется!
Отто выбрал себе скуттер с белой лошадиной мордой, а Пауле оседлал белого лебедя. Альбертине досталась свинка.
— Свинка по имени Альбертинка, — недовольно пробурчала она. На скуттере в виде леопарда она бы тоже неплохо смотрелась, но ей не хотелось затевать сейчас спор с Кларой. Она потянула за какую-то красную ручку рядом с рулем своего свиновидного скуттера. Мотор не заработал.
— Гляди, там есть специальная ручка слева! — крикнул Пауле и протарахтел мимо нее, а следом за ним Клара и Отто.
— Неплохо! — крикнула Клара, которая долетела уже до самой двери. — Ну, и какой план дальше?
— Сначала сюда! — Скуттер Альбертины вилял то налево, то направо, но потом взял курс прямо на фрегат. Пролетая мимо, Альбертина схватила один из абордажных крюков. Потом развернулась, поджидая, пока другие тоже вооружатся.
Клара вытащила из мачты саблю, снова натянула на лицо крапчатую маску, так что только глаза остались видны, и закричала:
— В атаку! Банда крапчатых начинает наступление! Все за мн… — Она запнулась. — … Все за Альбертиной!
Тетя Кора в заоблачных высотах
Тетя Кора уже целую вечность — так ей, по крайней мере, казалось — блуждала по лабиринтам виллы. В этот коридор она попала уже в четвертый раз. — Фу, фу-у-у! — кряхтела она, но Кастор и Поллукс продолжали тявкать на портрет Лиззи в конце рыцарского коридора. — Это не она! — Кора угрюмо поглядела на картину. — Твоя внучатая племянница — такая же упрямая, безмозглая стерва, как и ты. Но Кора Рабеншлаг — тоже из рода Шульце! Так что ты еще в гробу перевернешься, ха! — Она с трудом оттащила собак от картины.
Пусть себе прячется эта Альбертина! Рано или поздно она все равно появится, и тогда Кора уже не станет миндальничать с этим отродьем. То-то она попрыгает! То-то будет вопить и сучить ножками! И подпишет в конце концов документ, и вилла перейдет в собственность Коры!
А ее никчемный супруг уже куда-то смылся. Всегда, как только он нужен, он испаряется.
Тетя Кора добралась до лестницы на первый этаж и рявкнула на деревянного Будду:
— Нечего тут ухмыляться! Ты тоже полетишь отсюда вверх тормашками, как только я заполучу эту развалюху.
Статуя Будды продолжала невозмутимо улыбаться. В темном пространстве напротив лестницы показались восемь летящих огненных шаров. Тетя Кора обернулась, стоя на верхней ступеньке лестницы.
— Ну, Машенька, где наша не пропадала, — прошептала Альбертина и сжала матрешек в руке. — А если мы проиграем, передай папе, что его Альбертина билась как настоящая Шульце. — Она нажала на педаль газа и влетела на площадку.
Тетя Кора не верила своим глазам. Прямо на нее неслась летучая свинья. В последний момент, едва не врезавшись в нее, свинья повернула и облетела вокруг Будды. Из тарахтящего летательного аппарата высунулась рука с абордажным крюком. Крюк вонзился в руку Будды и развернул фигурку вокруг своей оси. Ступеньки лестницы под ногами у Коры сложились, и вместе с собаками она покатилась вниз, по санной трассе.
Альбертину уже нагнали клетчатые.
— Прямо в точку! — ликовал Отто.
— За ней! — прокричала Клара и взяла курс на холл.
Скуттеры едва поспевали за Корой, которая с воплями неслась по направлению к холлу.
— Она себе все кости переломает, если долетит донизу! — В Альбертине проснулась жалость.
— Ну и что? — спросила Клара. — Не так уж хорошо она с нами обошлась.
— Но ведь она все-таки моя тетя! — Альбертина поддала газу и догнала визжащую Кору.
— Ооооо, сдееелай что-нииибууудь, Аль-бертинааааа!.. — И тетя Кора исчезла за следующим поворотом.
Она долетела почти до самого конца лестницы, когда Альбертина вновь ее догнала. Альбертина метнула абордажный крюк. Когда крюк вонзился в корсет, раздался отчетливый треск. Теперь я проткнула ее насквозь, с ужасом подумала Альбертина.
Но тетя Кора уже совершенно пришла в себя. — Гнусная маленькая тварь! — заорала она во все горло.
С явным трудом свиновидный скуттер летел вперед с тетей Корой на крюке. Кастор и Поллукс с размаху влетели в холл и приземлились на диван у камина.
— Спусти меня! — услышала Альбертина внизу задыхающийся голос тетки.
— И меня, пожалуйста, тоже! — раздался голос над нею.
Она стянула с лица крапчатую маску и посмотрела вверх. Под разноцветным стеклянным куполом парил аэростат. Из-за борта корзины выглядывал месье Флип.
— Полет, которым может гордиться любой летчик, фройляйн Альбертина. Я с удовольствием пришел бы вам на помощь, но, к великому сожалению, у меня что-то не ладится с управлением этим аппаратом. Кхм, позволю себе заметить, эти крапинки вам не особенно идут.
— Да вообще-то у нас у всех все клетчатое. — Пауле подлетел на своем скуттере поближе к Альбертине и тоже поддел тетю Кору на крюк.
— А нельзя ли немедленно прекратить эту дискуссию о модной одежде? — подала голос тетя Кора и задрыгала ногами.
При каждом движении ее корсет трещал по швам.
Два скуттера по-прежнему парили в воздухе.
— Кстати, мы, клетчатые, ни от кого и не принимаем помощь! — Отто и Клара выстроились в ряд с Альбертиной и Пауле. — Если здесь кто-то и нуждается в помощи, так это вы, верно?
— Насколько я вижу, фройляйн Альбертина обзавелась надежными друзьями, — раздался сверху голос Флипа. — Если бы кто-то из вас чуть-чуть приблизил меня к земле, он доставил бы мне большую радость! А может быть, уважаемые господа сначала снимут маски и представятся?
— Ни слова не пойму, что он там квакает, этот дядя? — прошептал Пауле Альбертине.
— Я хочу вниз, — простонала тетя Кора самым горестным тоном, на какой была способна.
Отто полетел наверх, к Флипу. Острые когти абордажного крюка были уже в опасной близости к шелковому воздушному шару.
— Вы можете оказаться внизу гораздо быстрее, чем предполагаете!
— Отто! — закричала Альбертина.
— Шучу, шучу! — Он подцепил крюком пассажирскую корзину и подтянул ее к себе. — Ваши мотодрожки готовы, уважаемый господин.
Отто стал снижаться. Не успел он приземлиться на пол, как из диванных подушек поднялось целое облако перьев. Пекинесы, которые напоминали теперь двух ощипанных куриц, оскалили зубы и набросились на месье Флипа и его аэростат. Одним прыжком они оказались в корзине, из которой с противоположного борта в тот же момент вывалился дворецкий. Корзина закачалась и отлетела в сторону.
— Скорее! — Отто отцепил крюк от ивовых прутьев корзины и схватил месье Флипа за шиворот. Одним рывком он затащил его на заднее сиденье скуттера. Аэростат, освободившись от увесистого дворецкого, плавно взмыл вверх.
- Предыдущая
- 23/51
- Следующая