Вы читаете книгу
История чаровницы о магии, любви и королевских особах (СИ)
Верхова Екатерина Сергеевна
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История чаровницы о магии, любви и королевских особах (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна - Страница 20
В общей зале уже собрался народ. От самых разных цветов, выбранных для нарядов, пестрело в глазах. Все ожидали королевскую чету. Недалеко от трона стояли наследный принц с красивой темноволосой девушкой, одетой в красивое красное платье, которое идеально подчеркивало ее тонкую фигуру и пышный бюст- Лилия Лернап, я полагаю. И принцесса, которая сообщила, что пойдет на торжество без пары. Она нарядилась в бледно-розовое (ну конечно!) пышное платье, мастер Пю высоко поднял ей волосы и сделал легкий макияж, лишь слегка подчеркнув ее естественную красоту! Именно к ним мы и направились. Графы, герцоги и прочая знать разошлись, для того, чтоб пропустить второго принца и его пару на сегодняшний вечер-то есть меня. Они кланялись, а я испытывала дикое неудобство, но так, как я шла с принцем, мне ничего не оставалось кроме как нацепить вежливую (читай, немного виноватую) улыбку.
Как только мы подошли к Маркусу и девушкам, мы с Лилией синхронно поклонились друг другу.
— Добрый вечер, графиня… — произнесла я, — Мне бы хотелось принести извинения за то, что я так бесстыдно похитила вашего партнера.
— Ой, ничего страшного, — так открыто, простодушно и искренне произнесла она, — мне Маркус все объяснил. К тому же, мне тяжело было соперничать с такой прекрасной девушкой!
— Благодарю, — улыбнулась я в ответ, а эта девушка мне нравится. У нее очень добрая улыбка и видно, что она умна, — Но ваша красота ничуть мне не уступает, а даже во много превосходит!
— Заканчивайте обмен любезностями, — наигранно поморщившись произнесла принцесса, — Аж зубы сводит. Думаю представлять вас не надо.
Мы с графиней весело рассмеялись. Все это время оба принца переводили удивленный взгляд с меня на Лилию. Кажется, они думали, что мы сейчас будем ругаться и выяснять отношения на тему того, что мы не смогли поделить мужчину. Как же. Думаю, что с Лилией мы подружимся. Заметила я, каким взглядом Маркус на нее смотрит. Думаю, что в скором времени и свадебку сыграем. Надеюсь до того, как я вернусь от карни, если останемся в живых…
В зал вошел Кенар с бегемотом. Он что, планирует подарить королеве эту массивную зверюгу? А… Нет, не с бегемотом, а с леди Вон… Только, зачем она одела блестящее серое платье, которое лишний раз позволяло сравнить ее с этим животным? Разумеется, я не злая жучка на букву «с», которая считает, что если леди не достаточно красива и худа, то она не достойна любви и уважения. Ни в коем разе. Просто если девушка не красива и внутри, и снаружи, то иначе мыслить я не могла, в уме сравнивая ее то с бегемотом, то со слоном. А о характере леди Вон ходили слухи даже в Академии. И более не лестной характеристики я еще не слышала ни о ком. Эх, прости меня Кенар. Так и быть, то, что я тебе наговорила, когда была под порошком правды, будем считать оплатой за этот вечер… Хотя и не очень равноценной. Ради такого мне следовало бы час говорить правду… Независимо от того, что бы я произнесла…
— Кенар, идите к нам, — громко произнесла принцесса. Нет, не закричала, это слово не подходит королевской особе, а просто очень-очень громко произнесла. Ну, то, что позволено принцессе, не позволено обычным смертным, поэтому подданные, молча, а кое-кто и скрывая улыбки, разошлись, пропуская такую колоритную пару.
— Добрый вечер леди, — поприветствовал нас Кенар поклоном, — Добрый вечер ваши высочества…
Кенар был одет в смокинг на несколько тонов темней моего платья. Красивенько… А главное, гармонично. Эх, права была Патрисия, мы бы действительно бы смотрелись вместе. Впрочем, о своем выборе я точно не жалела.
— Добрый вечер, — склонилась в реверансе перед принцессой и принцами леди Вон. Нас с Лилией она не поприветствовала. Мы с графиней недоумевающе переглянулись. Такое нарушение этикета… — Вы, я полагаю Ланари Лис.
Я вздрогнула от неожиданности. Это «чудо» все же обратилось ко мне.
— Да, леди Вон, — я решила первой ее поприветствовать реверансом, но она уже повернулась к Лилии.
— А вы, графиня Лернап, — Лилия последовала моему примеру, но тоже не удостоилась ответного поклона.
Корнелия молчала, удивленно взирала на такой игнор. Пока молчала, прошу заметить. Моя подруга отличалась взрывным темпераментом. И если мне приходилось засовывать его в места не столь отдаленные, то Ее Высочество могла высказать этой дамочке все, что думает. Как уже говорилось, что позволено принцессе…
— Что ж, Лилия, вам этот цвет совершенно не идет, — проговорила эта Вон светским тоном, — У вашей матушки тоже абсолютно не было вкуса… Когда она скончалась? Год назад? Два?
Честно говоря, я опешила. Принцесса тоже. Принцы с Кенаром возмущенно уставились на эту бегемотиху. Лилия сразу как-то сникла. Еще бы! Мало того, что Карина Вон напомнила ей о такой утрате, так напомнила еще и такой отвратительной фразой.
— Прошу прощения, леди, — услышала я свой весьма разозленный голос, — Но не думаю, что вы вправе диктовать то, как должна одеваться графиня Лернап. Странно слышать это от девушки, которая оделась в цвета отречения и безразличия на торжество, на которое принято надевать яркие цвета. К тому же, ваши слова говорят о полном бескультурии.
Я не стала говорить, что мои слова тоже рознятся с нормами этикета. Но как человек, который в прошлом пережил ту же трагедию, что и Лилия, я не смогла промолчать и слова сами выскользнули у меня изо рта. Разумеется, как девушка, у которой нет никакого титула и весьма шаткое положение в обществе, основанное лишь на памяти о моих родителях, мне следовало бы промолчать. Но увидев благодарный взгляд Лилии, я подумала «ну и черт с ним, с этим этикетом».
Впрочем, леди Вон не обратила на эти слова никакого внимания, лишь посмотрела на меня пронзительным, убивающим взглядом своими глазками, заплывшими жиром. Ага, испугалась, бегу и падаю!
— А королевская чета опаздывает, — произнесла она, поглядывая на большие часы, расположенные в зале приема.
— Королевская чета никогда не опаздывает, это остальные приходят раньше, — строгим голосом произнесла принцесса, — Так что выбирайте пожалуйста выражения.
— Я думаю, что будет лучше, если мы пойдем к семейству Вон, — произнес Кенар, уловив общее настроение.
Я виновато на него посмотрела… И они отошли.
Спустя несколько секунд фанфары известили нас о приходе королевы и короля. Лантира была одета в прекрасное бордовое платье, расшитое золотом, сверкала украшениями и счастливой улыбкой. Все, включая нас, склонились в низком реверансе.
— Добрый вечер, я счастлива видеть вас на моем празднике, — произнесла королева, присаживаясь на трон справа от короля.
Глашатай сообщил, что пришло время поздравлений. Король, поздравил свою королеву в приватной обстановке, теперь черед принцев и принцессы, и далее по иерархии. Глашатай, сперва, объявил принца Маркуса, после чего он, держа в руках небольшую коробочку, поднялся к трону и, поцеловав матери руку, надел на нее очаровательный браслет с крупными бриллиантами и мелкими рунами. Ого, идеально выполненная работа браслета от абсолютного сглаза. Маркус, как всегда, отнесся к подарку и практично и эстетично. Королева поблагодарила сына улыбкой, и он вернулся к нам.
— Его высочество второй принц Мэтт.
Второй принц проследовал к трону, на ходу доставая из внутреннего кармана какую-то расписную бумагу, чтоб позже преподнести ее матери. Прочитав бумагу, королева звонко рассмеялась и поблагодарила второго сына.
— Что там? — спросила я, когда Мэтт вернулся.
— Еще полгода назад я, втайне от матери, открыл Академию для юных девушек, чтоб они могли обучаться там хорошим манерам и прочим женским хитростям. Там дарственная бумага и письмо от тех девушек, чьей покровительницей она теперь является. Она всегда хотела открыть такую школу, но никак руки не доходили.
— Отличный подарок, — искренне произнесла я.
— Ее высочество принцесса Корнелия, — объявил тем временем глашатай.
А Корни, подхватив какую-то корзинку, стоявшую несколько в отдалении, направилась к матери, радостно улыбаясь.
- Предыдущая
- 20/47
- Следующая