Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пистолет для мертвеца - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 41
– Надейся, – съязвил Холидей.
35
– Док!
Холидей застонал и накрыл голову подушкой.
– Черт тебя дери, Док!
– Убирайся, – промямлил Холидей.
– Вставай!
Приоткрыв один глаз, Холидей заметил стоящую над ним Кейт Элдер.
– Который час?
– Два пополудни.
– Ладно, дай мне пару минут.
– Вставай немедленно!
Холидей сел на краю кровати и часто-часто заморгал.
– Какого черта? Что стряслось?
– В городе какое-то оживление нездоровое.
Холидей глянул себе между ног.
– Вот бы мне здорового оживления…
– Черт подери, Док! – Кейт плеснула ему в лицо водой из стакана.
– Ладно, ладно, встаю, – горько произнес Холидей. – В чем дело?
– Не знаю, – ответила Кейт. – За последний час только и разговоров что об Эрпах: они засели в «Ориентале».
– Кейт, они же владельцы. Ясное дело, что они там засели.
– А в фотосалоне «У Флая», что возле кораля «О-Кей» кучкуются Айк Клэнтон и Ковбои.
– Ага, значит, в город нагрянули Клэнтоны… что с того? Они вечно здесь отираются.
– Каждый мой клиент утверждает, что обе стороны последние несколько часов обмениваются угрозами. Джонни Биэн сейчас с Ковбоями.
– Не делай из мухи слона, Кейт, – попросил Холидей, поднимаясь на ноги. – К черту все, раз уж я встал, неплохо бы одеться.
На него вдруг напал приступ кашля, и пришлось снова сесть. Кейт протянула ему платок, и Холидей чуть позже вернул его.
– Крови больше, чем обычно, – заметила хозяйка, разглядывая алые пятна.
– Прямо даже не знаю, чего ты от меня ждешь. Может, мне в окно кашлять?
Кейт пристально посмотрела на него.
– А я вот не знаю, как мне быть, – сказала она наконец, – поухаживать за тобой или дать по яйцам?
– Можно мне самому выбрать? – спросил Холидей.
– Так, как ты, меня еще никто из себя не выводил, – улыбнулась Кейт и направилась к двери. – Одевайся, я пока приготовлю тебе завтрак.
Когда она вышла, Холидей оделся и опоясался кобурой с револьвером.
Кейт сделала яичницу и сварила кофе. Холидей уже присел за стол, готовый позавтракать, и вдруг нахмурился.
– Что такое? – спросила Кейт.
– Окна открыты.
– И что?
– Слишком тихо. Я даже птиц не слышу.
– Сейчас самый разгар дня, а снаружи – самая тихая улица.
– И все равно это подозрительно.
Он услышал, как открылась парадная дверь, и решил, что это очередной клиент. Однако вскоре к ним на кухню привели Неда Бантлайна; механик принес под мышкой объемный сверток.
– Вы что здесь делаете? – спросил Холидей. – Собрали очередную шлюху?
– Нет, – ответил Бантлайн.
– Тогда в чем дело?
– Назревает беда, и я подумал, что вам пригодится вот это.
Он разложил на столе сверток: в нем оказался комплект нательной брони.
– Как предусмотрительно с вашей стороны, Нед, – заметил Холидей, – но я вашу броню даже поднять не смогу, не то что биться в ней.
– Кое-что надеть придется.
– Может, кирасу?
– И что-нибудь на колени. Не хотите же остаток жизни ездить в коляске.
– Не такой уж и длинный меня ждет остаток жизни, – ответил Холидей.
– Док! – резко одернула его Кейт.
– Ладно, ладно, и на колени тоже.
– Да, и многоствольный револьвер.
– Я из него даже прицелиться не смогу, он слишком тяжелый, – пожаловался Холидей.
– Просто имейте в виду, – сказал Бантлайн и положил револьвер на стол рядом с кирасой и наколенниками.
– Очень надеюсь, что Эрпов вы тоже упаковали.
– Они сами попросили.
– Значит, настроены очень серьезно, – сделал вывод Холидей. – Я что-то ни разу не видел, чтобы они надевали броню. Ну, по крайней мере, все трое сразу. Помогите надеть эту вашу хренотень.
Когда Бантлайн помогал ему с кирасой, Холидей вдруг нахмурился:
– Кейт говорит, что Айк ошивается у фотосалона, хотя должен быть в тюрьме.
– Его пришлось отпустить утром. Наказание за битье окон – ночь в камере.
– Готов спорить, голова у него просто раскалывается.
– Не могу знать, я его сегодня не встречал.
– Джонни Ринго тоже с ним? – спросил дантист, вспомнив о заклятом враге и друге.
– Не знаю. Говорю же: я встречался только с нашими.
Холидей взглянул на многоствольный револьвер.
– Это Ринго не остановит, – произнес он и достал из кобуры двуствольный «кольт» Бантлайна. – Как и это. Придется, – пожал он плечами, – импровизировать.
– Позвольте, я помогу с наколенниками, – предложил механик и, присев, помог Холидею надеть одну поножь.
– По-вашему, это наколенники? – проворчал Холидей. – Они же закрывают голени, до самых лодыжек.
– Заткнись и скажи спасибо, – урезонила его Кейт.
– Пока доплетусь до фотосалона, так устану, что и револьвер выхватить не смогу.
– Броня легче, чем кажется с виду, – заверил его Бантлайн, закрепляя вторую поножь.
– Черт, хорошо коли так, – пробормотал Холидей.
Наконец Бантлайн выпрямился и отошел чуть назад.
– Ну, вот и все! – сказал он. – Вы полностью готовы, мое дело сделано.
– Меня, собственно, о помощи не просили, – произнес Холидей. – Может, просто сесть в переднем ряду, а эта латунь защитит меня от гнуса?
– Заткнись, Док! – сказала Кейт и обратилась к Бантлайну: – Это он вас так благодарит, Нед. Просто Док спросонья невыносим.
– Все хорошо, – ответил механик. – Мы ведь друзья.
Сказав это, он вышел из кухни и, миновав коридор и гостиную, покинул бордель.
– Пора перебираться в другой город, – сказал Холидей. – В этом у меня завелось слишком много друзей. Они как заноза в заднице.
– Езжай куда хочешь, – ответила Кейт. – Мне и тут неплохо живется.
– Ну, ладно, пока на мне этот металлолом, посмотрим, смогу ли я хотя бы до угла дойти.
– Пушку не забудь.
– Мой револьвер при мне, – ответил Холидей. – Он руку не оттянет. Кстати, где эта чертова трость?
Выйдя на улицу, он повернул направо. Оказавшись на Фремонт-стрит, остановился ненадолго и уже хотел идти дальше, как вдруг слева заметил какое-то движение. Это были братья Эрпы: все трое в кирасах и поножах, а Уайетт и Морган к тому же надели защитные очки.
Холидей вышел им навстречу.
– Ступай домой, Док, – посоветовал Уайетт. – Это наш бой, не твой.
– Чертовски неприятно слышать от тебя такое, – ответил Холидей. Вчетвером они прошли еще ярдов тридцать по Фремонт-стрит. Затем дантист спросил: – Ринго здесь? Никто не знает?
– Мы вообще не знаем, кто явился, – ответил Уайетт Эрп. – Айк здесь, это точно.
– Если что, Ринго – мой. Не то чтобы моя пукалка оказалась полезной против него…
Верджил протянул Холидею дробовик.
– Возьми это, а мне отдай трость.
– Честный обмен, что и говорить, – сказал дантист. – В чем, собственно, дело?
– Говорят, Айк похвалялся, как всех нас перебьет, – сказал Верджил. – Он засел рядом с коралем «О-Кей», между фотосалоном и пробирной конторой. С ним Билли Клэнтон и, может, кто-то из Маклори. Ну, плюс еще пара человек. Я дал ему час на то, чтобы убраться из города, а было это в полдень. Насколько мы знаем, из города Айк не убрался, вот и собираемся разоружить его и бросить назад в камеру – за нарушение порядка.
– Правда, мы его не разоружим и не бросим камеру, – сказал Морган. – Айк не сдаст оружие и не пойдет с нами покорно, раз уж с ним толпа Ковбоев.
– Звучит логично, – кивнул Холидей. – Берите на себя Ковбоев, а Ринго – мой.
Помолчав, он спросил:
– Где Бэт?
– Он слишком дерганый, – ответил Уайетт. – Ты же сам видел.
– И не раз, – согласился Холидей. – Бэт был хорош в таких ситуациях.
– Да, был, – согласился Уайетт. – Надеюсь, он станет прежним Бэтом, но сейчас, под заклятием Джеронимо, он мне не нужен.
Когда до цели оставался еще квартал, им навстречу из переулка между фотосалоном и пробирной конторой Макдоналда выбежал Джонни Биэн.
– Все хорошо, – кричал он. – Я их разоружил, беды не будет.
- Предыдущая
- 41/53
- Следующая