Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пистолет для мертвеца - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

– Лола опасна, – поправила его Кейт. – Что если бы вместо пяти минут она продержала бы вас час или три?

– Мне бы это польстило.

– Вам стало бы жутко неуютно, вас охватила бы паника.

– Ничего вы не понимаете, – горько произнес Уиггинс.

– Тогда знаете что, – сказала Кейт. – Если Нед не сумеет починить Лолу, я вам ее продам по первоначальной стоимости.

– По рукам! – воскликнул Уиггинс и тут же спал с лица. – Ой, нет, не выйдет.

– Не такая уж она и дорогая.

– Дело не в деньгах, – жалким голосом произнес Уиггинс. – Жена не поймет.

Кейт пожала плечами.

– Мужчины, которых не понимают жены – наши клиенты.

– И я не могу таскать Лолу с собой по городам. Рано или поздно кто-нибудь на нее покусится, а ведь я не стрелок, да и в кулачном бою меня любой побьет.

– Тогда, боюсь, вы обречены приносить доход моему заведению, – сказала Кейт.

Мимо прошла полуметаллическая шлюха: на латунных руках играли блики света, и Уиггинс уставился на нее с нескрываемым восхищением.

– Думаю, бывает и хуже, – сказал он, глядя, как девушка-робот, вернувшаяся от клиента, усаживается на плюшевый диван.

Внезапно распахнулась парадная дверь, и в помещение ввалились трое: все в пыли, будто скакали по пустыне; в поясной кобуре у каждого – по «кольту» сорок пятого калибра.

– Добрый вечер, господа, – поздоровалась Кейт. – Закон запрещает носить оружие в пределах Тумстоуна, так что придется сдать оружие мне. Я подержу его в шкафу, пока вы не соберетесь уходить.

– Ты Большеносая Кейт, так? – спросил один из них.

– Да, это я, – ответила Кейт, уже без тени улыбки, – и цена для вас только что удвоилась.

– Мы прямо-таки злы на тебя, Кейт, – сказал второй.

– О чем это вы? – спросила хозяйка. – Я вас первый раз вижу.

– Да, но ты знаешь нашего друга.

– Какого еще друга?

– Джонни Ринго, – ответил третий. – Мы все работаем на Айка Клэнтона. Ему не понравилось, как ты обошлась с Джонни.

– Да пусть он обосрется, этот ваш Айк, – взъярилась Кейт. – Джонни Ринго угрожал нам и вел себя неподобающим образом.

– Может, и мы тебе погрозим немного, – сказал первый, доставая револьвер.

– Вздумаешь позвать своего Дока, нам же лучше, – произнес второй. – Мы так и так должны с ним схлестнуться.

– Произошло недопонимание, – нервно произнесла Кейт. – Мы можем все уладить.

– Вы гляньте, какая покладистая сделалась, – заметил третий.

– Знаете что, – сказала Кейт. – Каждый из вас может взять девочку, бесплатно – в подарок от заведения. Позже поговорим.

– Эдак ты с крючка не соскочишь.

– Зато торги пройдут намного спокойнее и глаже, – ответила Кейт. – Кто-нибудь из вас уже спал с металлической девочкой?

Все трое покачали головой: нет, мол.

– Тогда позвольте, я их представлю, – сказала Кейт. – Мими! Дорис! Белль! Идите сюда и поздоровайтесь с господами.

Робот, что сидела на диване, поднялась и подошла к Ковбоям; к ней присоединились еще две стройные машины, что вышли из смежных комнат.

– Дамы, – сказала Кейт, – эти господа на сегодня ваши клиенты. Исполняйте все их просьбы, даже самые причудливые. Вам понятно?

Все три робота кивнули.

– Ну не знаю, – начал мяться один Ковбой. – Мне бабы мягкие нравятся.

– Для тебя я стану мягонькой, – пропела Мими.

– Вы и правда сделаете все, что я велю? – спросил второй.

– Все-все-все, – ответила Дорис.

– И кое-что еще, о чем ты даже не мечтал, – добавила Белль.

– Ну, девочки, обнимите их и проводите в комнаты, – велела Кейт.

Все три робота обняли Ковбоев.

– Не надо нежничать, – сказала Кейт. – Это же крутые парни.

Роботы еще сильнее обняли мужчин.

– Крепче! – крикнула Кейт. – Не отпускайте их! Это приказ!

Ковбои принялись с руганью отбиваться, однако машины удерживали их без труда – будто тряпичных кукол.

Кейт тем временем отошла к бару и достала из-за стойки дамский револьвер. Вернулась и всадила каждому из непрошеных гостей по пуле в голову.

– Никто не смеет грозить мне в моем же борделе! – воскликнула она. – Генри, вы свидетель: они достали револьверы и угрожали мне.

– Так и есть, я присягну в суде.

– А вы две? – обернулась Кейт к живой шлюхе и той, что имела металлические руки и челюсть.

Обе согласились с Уиггинсом.

– Клэнтоны не сильно этому обрадуются, – предупредил торговец.

– Я тоже, – пожаловалась Кейт. – Взгляните на ковер. Его теперь замучаешься очищать от крови.

Под наблюдением Кейт все три робота вынесли трупы на задний двор – чтобы с утра их забрали Эрпы, – после вернулись в салон и, опустившись на четвереньки, принялись очищать ковер от кровавых пятен.

– Эта сволочь преспокойно режется в карты и хлещет виски, – пробормотала Кейт, – а я, бедная, беззащитная женщина, вынуждена сама оборонять домашний очаг.

Уиггинс даже слегка удивился тому, что роботы в ответ не засмеялись.

20

Холидей проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Он не сразу сообразил, где находится, и что будит его Кейт Элдер.

– В чем дело? – сонно пробурчал дантист.

– Уайетт тебя требует. Ждет в салоне.

– Не я ему нужен, а ты – он пришел арестовать тебя за убийство тех троих. Когда я вчера вернулся, металлические девчонки все рассказали.

– Вопрос улажен, – возразила Кейт. – Уиггинс и обычные девочки все объяснили и дали Уайетту показания.

– Который час? – спросил Холидей, перекидывая тощие ноги через край кровати.

– Почти семь.

– Вечера? Черт, совсем не чувствую себя отдохнувшим.

– Утра.

– Утра? – промычал Холидей. – Я же вернулся только в четыре ночи.

– Уайетт – твой друг, – пожала плечами Кейт.

Следующие несколько минут Холидей мычал что-то себе под нос и одевался. Потом спустился в салон, где его ждал Уайетт Эрп.

– Прости, что потревожил в столь ранний час… – начал было Эрп.

– Что стряслось?

– Бэта найти не можем. Прежде он каждое утро объявлялся где-нибудь вблизи «Ориентала» или гостиницы, но сегодня его и след простыл, – Эрп помолчал немного. – Думаю, его ранил какой-нибудь фермер, пока Бэт пил кровь скотины, или же он просто не вспомнил дорогу домой.

– Так, ясно, – сказал Холидей. – Вы с братьями уже поделили территорию поисков?

– Да, и Джон Клам предоставил в помощь половину своего штата.

– Они знают, что творится с Бэтом?

– Нет. О вампире знают только мои братья и Клам.

– И апачи, – добавил Холидей. – Ну, так куда направляемся?

– Куда угодно, только не к Клэнтонам, – ответил Эрп. – Они не в восторге от тебя и Кейт.

– Да уж, наслышан, – худое лицо Холидея осветилось смущенной улыбкой. – Теперь понимаешь, почему я не могу выиграть в споре с ней? Отдай Эдисона под ее защиту, и все мы сможем дружно отправиться в отпуск.

В бордель ворвался запыхавшийся Морган Эрп.

– Нашли! – хватая ртом воздух, выпалил он.

– Где на этот раз? – спросил Уайетт.

– На конюшне у Джебедаи Крэя. Это небольшое стойло на окраине города. Лошади вели себя неспокойно, и Вердж пошел глянуть, в чем дело. Бэт сидел там, в дальнем углу, ошеломленный и как всегда голый. Футах в двадцати от него валялась мертвая лошадь.

– С разодранным горлом? – уточнил Холидей.

– Да, – скривился Морган. – Кровища, мясо… И Бэт, и лошадь – оба красные.

– Отведи его в отель, отмой и одень… – приказал было Уайетт.

– Вердж уже все сделал, – перебил его Морган.

– Тогда веди Бэта к Эдисону. Если уж не можем снять проклятье, то надо хотя бы придумать, как уследить за ним, пока он в облике летучей мыши.

– Дай хоть отдышаться-то, – попросил Морган.

– Знаешь что, – сказал Уайетт, – я сам за ним схожу. Док, раз уж ты проснулся и встал, ступай к Эдисону и жди нас там.