Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Омерта - Пьюзо Марио - Страница 56
— Кто рассказал вам о подготовке нападения на мой дом? Нам нужно имя настоящего осведомителя.
Асторре пожал плечами.
— Добавить мне нечего.
— Такой ответ нас не устраивает, — отрезал Силк. — Давай говори прямо. Ты — преступник.
Убийца. Я знаю, что ты взорвал Ди Бенедетто и Вашингтон. Мы расследуем исчезновение братьев Стурцо, проживавших в Лос-Анджелесе. Ты убил трех бандитов Портеллы и участвовал в похищении человека. В конце концов мы все равно тебя прижмем. И тогда ты станешь обычным куском дерьма.
Впервые Силку удалось зацепить Асторре, маска дружелюбия начала сползать с его лица. Он поймал полный жалости взгляд Николь. И позволил себе чуть-чуть разрядиться.
— Я не жду от вас никакой милости. Вы даже не знаете, что означает слово «честь». Я спас вашу жену и дочь. Если в не я, они бы сейчас лежали в земле. А вы пригласили меня сюда, чтобы оскорбить и унизить. Ваши жена и дочь живы лишь благодаря мне. Хотя бы за это вы должны выказывать мне уважение.
Силк сверлил его взглядом.
— Я ничего тебе не должен. — Но его распирала дикая злоба: как ни крути, а он был у Асторре в долгу.
Асторре поднялся, чтобы выйти из кабинета, но охранник вновь усадил его на стул.
— Я превращу твою жизнь в ад, — пригрозил Силк.
Асторре пожал плечами.
— Делайте что угодно. Но вот что я вам скажу.
Я знаю, что вы способствовали убийству дона Априле. Лишь потому, что вы и Бюро хотите завладеть банками. — При этих словах уже два охранника двинулись к нему, но Силк знаком остановил их. — Я знаю, что в ваших силах остановить нападки на моих близких. И я сейчас говорю вам, что отныне вы несете ответственность за их жизнь.
— Вы угрожаете сотруднику федерального ведомства? — вкрадчиво спросил Билл Бокстон.
— Разумеется, нет, — ответила за Асторре Николь. — Он лишь просит о помощи.
Взгляд Силка стал еще более холодным.
— Что же касается твоего любимого дона…
Должно быть, ты не прочел досье, которое я передал Николь. Твой любимый дон приказал убить твоего отца, когда тебе было только три года.
Асторре мигнул и повернулся к Николь.
— Это та часть досье, которую ты вымарала?
Николь кивнула.
— Я не думала, что это правда, и не хотела, чтобы ты об этом знал. Эти странички только причинили бы тебе боль.
Асторре почувствовал, что кабинет Силка плывет у него перед глазами, но взял себя в руки.
— Это не имеет ни малейшего значения.
Николь посмотрела на Силка.
— Если у вас больше нет вопросов, мы можем идти?
Неожиданно Силк вышел из-за стола и ладонью легонько стукнул Асторре по голове, удивив этим не только Асторре, но и себя, потому что никогда раньше такого с ним не случалось. Ударом этим он продемонстрировал свое презрение, которое маскировало бушующую в нем ярость. Асторре спас его семью, и Силк осознал, что этого ему никогда не забыть. Асторре не отрывал глаз от лица Силка. И читал его мысли, как раскрытую книгу.
Николь и Асторре поехали на квартиру Николь. Она всячески пыталась выразить свое сочувствие, чем только злила его. Они наскоро перекусили, потом Николь убедила его прилечь и немного поспать. Он уже задремал, когда почувствовал, что Николь лежит рядом, обнимая его.
Оттолкнул ее.
— Ты слышала, что говорил обо мне Силк. Неужели ты хочешь впутаться в мою жизнь?
— Я не верю ни ему, ни его словам. Асторре, я думаю, что по-прежнему люблю тебя.
— Мы не можем вернуться в юность, — мягко заметил Асторре. — Я уже не тот, да и ты не та.
Ты просто хочешь, чтобы мы снова стали детьми.
Они лежали в объятиях друг друга, когда Асторре сонно спросил:
— Как по-твоему, это правда, что дон убил моего отца?
На следующий день Асторре и мистер Прайор полетели в Чикаго проконсультироваться с Бенито Кракси. Асторре рассказал им о встрече с Силком, а потом спросил:
— Дон Априле действительно убил моего отца?
Кракси проигнорировал вопрос Асторре и задал свой:
— Ты имел отношение к нападению на семью Силка?
— Нет, — без запинки ответил Асторре. Он солгал. Потому что не хотел, чтобы даже ближайшие советники знали глубину его замыслов. И он знал, что любой другой ответ они бы не одобрили.
— Однако ты их спас. Почему?
Вновь Асторре пришлось лгать. Сентиментальность не жаловали ни Кракси, ни мистер Прайор.
— Ты все сделал правильно, — подвел черту Кракси.
— Но вы не ответили на мой вопрос, — напомнил Асторре.
— Потому что ответ не такой простой. Твой отец — великий сицилийский дон, глава могущественного клана. Когда ты родился, ему было восемьдесят лет. Твоя мать умерла очень молодой.
Старый дон понял, что дни его сочтены, и вызвал меня, дона Априле и Бьянко. Он понимал, что после его смерти клан лишится былой силы, и беспокоился за твою судьбу. Он взял с нас обещание приглядывать за тобой и выбрал тебе в опекуны дона Априле. Он и увез тебя в Америку. Но его жена умирала, он не хотел, чтобы на твою долю выпали новые страдания, и отдал тебя в семью Виолы. Как выяснилось, это была ошибка, потому что твой приемный отец оказался предателем и его пришлось убить. Дон Априле взял тебя в свою семью вскоре после похорон жены. Он обладал мрачным чувством юмора, поэтому казнь Виолы обставили как самоубийство. Когда ты стал постарше, в тебе проявился характер отца, великого дона Дзено. И дон Априле решил, что ты станешь защитником семьи. И послал тебя на Сицилию, чтобы ты прошел там необходимую подготовку.
Рассказ Кракси не удивил Асторре. Где-то в глубинах памяти запечатлелись глубокий старик и поездка на катафалке.
— Да, необходимую подготовку я получил.
Я могу и держать оборону, и нападать. Но Портеллу и Тулиппу тщательно охраняют. А Граззелла сам может напасть. Кого я могу убить без труда, так это генерального консула Марриано Рубио. Ко всему прочему Силк идет по моему следу.
Я даже не знаю, с чего начать.
— Силка нельзя трогать ни при каких обстоятельствах, — напомнил Кракси.
— Да, — кивнул мистер Прайор. — Это чревато.
Асторре улыбнулся.
— Полностью с вами согласен.
— Есть и хорошие новости, — сказал ему Кракси. — Граззелла обратился к Бьянко с просьбой организовать встречу с тобой. Бьянко свяжется с тобой, как только договорится о времени и месте.
Он может нам крепко помочь.
Тулиппа, Портелла и Рубио встретились в конференц-зале перуанского консульства. Майкл Граззелла остался на Сицилии, выразив глубокое сожаление в связи с тем, что не может прибыть в Америку.
Инсио открыл совещание, забыв о присущем ему южноамериканском обаянии. Он злился.
— Мы наконец должны ответить на вопрос: будут банки нашими или нет? Я потратил миллионы долларов и разочарован результатом.
— Асторре прямо-таки призрак, — оправдывался Портелла. — Мы не можем добраться до него. Денег он брать не хочет. Мы должны его убить.
Остальные продадут банки.
Инсио повернулся к Рубио.
— Ты уверен, что твоя маленькая возлюбленная согласится?
— Я сумею ее убедить, — ответил Рубио.
— А два брата? — спросил Инсио.
— Вендетта — не по их части. Николь мне это гарантировала.
— Значит, остается только одно, — вставил Портелла. — Похитить Николь и использовать ее как приманку для Асторре.
— Почему не одного из братьев? — запротестовал Рубио.
— Потому что Маркантонио теперь охраняют днем и ночью, — ответил Портелла. — А приблизиться к Валерию мы не посмеем. За ним стоит армейская разведка. Иметь с ними дело — удовольствие маленькое.
Тулиппа повернулся к Рубио.
— Мне твой романтизм — что кость в горле.
Почему из-за твоей подружки мы должны рисковать миллиардами долларов?
— Просто в прошлый раз похищение ничего не дало, — ответил Рубио. — И потом, при ней телохранительница. — Слова он подбирал тщательно, понимая, что злить Тулиппу нельзя. Тот мог отправить к праотцам любого, в том числе и своего партнера по синдикату.
— Тел охранительница — не проблема, — заверил его Портелла.
- Предыдущая
- 56/65
- Следующая