Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас - Бонд Майкл - Страница 7


7
Изменить размер шрифта:

— Это не ноты, — поправил его Паддингтон. — Это овощи для миссис Бёрд.

Он сунул лапу в сумку, достал оттуда морковку и показал дяденьке.

— А-а… — протянул тот, стараясь скрыть разочарование. — Отрадно, что вы успеваете подумать и о простых житейских вещах.

Он указал на афишу, висевшую рядом на стене, — Паддингтон в последние дни видел в округе множество таких афиш.

— Могу я надеяться, что вы почтите нас своим выступлением? Мне поручили организовать благотворительный концерт, и медведь-пианист стал бы прекрасным дополнением к нашему репертуару. Я бы даже сказал, гвоздём программы.

— Джонатан и Джуди как раз возвращаются домой на каникулы, и мистер Браун обещал нас всех отвести на этот концерт, — сказал Паддингтон осторожно. — Так что я там в любом случае буду.

— Феноменально! — воскликнул дяденька. — Лучше и не придумаешь!

— Только мне придётся спросить разрешение у мистера Крубера, — уточнил Паддингтон. — Это его пианино, и он говорит, что таких на свете очень мало осталось.

— Предоставьте это мне, — перебил его дяденька. — Ни слова больше. Уж мы за ценой не постоим, достанем вам рояль экстра-класса. Под стать вашим талантам. Ваши облигато меня сразили наповал. А ваши глиссандо![10] У меня просто нет слов!

Паддингтон не совсем понял, о чём дяденька толкует, но похвала его всё-таки обрадовала.

— Лапами играть не так-то просто, — поведал он. — Я даже свалился со стула под польку «Триктрак».

— С виртуозами такое случается, — кивнул дяденька. — Вам следовало бы оформить страховку на свои лапы. Или, возможно, вы пытались бегать, не выучившись ходить?

Паддингтон уставился на него в изумлении.

— Всего один раз в жизни, сегодня утром, — заявил он. — Мистер Крубер то же самое сказал, слово в слово.

Он немножко подумал.

— Мне понадобятся дырочки от бублика, — заявил он наконец.

— Дорогой сэр! — воскликнул дяденька, воздев руки над головой. — На приёме после концерта мы дадим вам столько дырочек от бубликов, а также столько бубликов, сколько ваша душа пожелает! Туг и говорить не о чём.

— На приёме будет уже поздно, — покачал головой Паддингтон. — Мне они будут нужны прямо на концерте.

— Да что вы говорите? — Дяденька уставился на него в полном изумлении. — Феноменально! Какой новаторский подход! Я просто своим ушам не верю. Может, на свете есть и другие медведи, которые играют на пианино, хотя я никогда ни об одном не слышал, но вряд ли есть ещё хоть один медведь, который играет и ужинает одновременно!

— Ну, если хотите, я могу прямо за игрой есть булку с мармеладом, — согласился Паддингтон. — Я обычно держу кусок в шляпе на всякий пожарный случай.

Дядянька чуть не запрыгал от восторга.

— Отлично! — воскликнул он, закатив глаза. — Лучше приберечь это под конец выступления. Потолок рухнет от аплодисментов.

Паддингтон посмотрел на него с сомнением.

— А меня не придавит? — осведомился он.

— О, да вы ещё и шутник! — обрадовался дяденька. — Ну просто чем дальше, тем лучше.

Он сунул руку во внутренний карман и извлёк оттуда какие-то бумаги.

— Не могли бы вы сразу и расписаться, дорогой сэр? У меня как раз контракт под рукой оказался.

С этими словами он протянул медвежонку ручку с золотым пером.

— Вот здесь, где пустая строчка, — показал он.

Паддингтон не стал ему отказывать, а поскольку дяденька явно был важным человеком, он ещё и добавил отпечаток лапы, чтобы все видели, что подпись подлинная.

— Прошу прощения за любопытство, — сказал дяденька, с интересом разглядывая отпечаток, — вы, полагаю, соотечественник Чайковского?

— Чай-кофе с кого? — переспросил медвежонок, опять запутавшись.

Впрочем, дяденька его не расслышал, он разглядывал подпись под отпечатком.

— Паддингтон — это место, где вы родились? — спросил он наконец.

— Нет, — ответил медвежонок. — Это моё имя. Причём уже давно, с тех пор, как мистер и миссис Браун нашли меня на железнодорожном вокзале.

— В таком случае его лучше бы поменять, во избежание путаницы, — предложил дяденька. — А то, не приведи господи, зрители придут совсем не туда.

— Поменять? — возмущённо воскликнул медвежонок.

— Например, на Падцингтони, — предложил дяденька. — Я сделаю специальную наклейку поверх афиш, зрители будут в полном восторге.

— А миссис Бёрд не будет, — твёрдо сказал Паддингтон. — Она не любит перемен.

— А вы ей не говорите до начала концерта, — посоветовал дяденька. — Пусть это будет сюрпризом. Ну а там будем ковать железо пока горячо и строить своё будущее. Как вы посмотрите на турне по всему миру?

— Я бы не отказался съездить в Дом для престарелых медведей в Лиме, — признался Паддингтон. — То-то бы моя тётя Люси обрадовалась!

— Я не очень люблю организовывать концерты в домах для престарелых, — признался дяденька. — Обычно под конец программы половина слушателей спит.

— Ничего, если кто заснёт, тётя Люси потыкает их вязальной спицей, — успокоил его Паддингтон.

— М-м-да… — Дяденька посмотрел на него с некоторым сомнением. — Ну поглядим. Лиха беда начало. Надо придумать, как подать вас во время концерта. Жалко, что ваш рояль не может появиться из-под пола, как это бывало с органами в кино в прежние дни.[11]

— Можно, если хотите, попросить у мистера Брауна пилу, — тут же предложил Паддингтон.

— Да уж, фантазия у вас буйная! — восхитился дяденька. — Мы с вами обязательно сработаемся. Я теперь ваш менеджер, и я обо всём позабочусь.

— Вы мой кто? — переспросил Паддингтон, окончательно удивившись.

— Помните, вы поставили свою подпись на пустой строчке? — напомнил дяденька, помахивая бумажкой. — Всё здесь, чёрным по белому. Кстати, как вам такая идея: целый концерт — и только один Лист? — продолжал он, не дожидаясь ответа.

— Целый концерт на один лист не влезет, — предупредил Паддингтон, вспомнив рулоны бумаги у мистера Крубера.

— Я имею в виду знаменитого композитора, — пояснил дяденька. — В любом случае следует включить несколько его вещей в ваш репертуар.

— Я спрошу у мистера Крубера, — сказал Паддингтон. — Он, наверное, знает.

— Лучше не надо, — насторожился дяденька. — Знаете, лучше и вообще ничего никому не говорить.

Он постучал себя по носу:

— Болтун — находка для шпиона.

— Даже миссис Бёрд нельзя сказать? — огорчился Паддингтон. — Она никакой не шпион, но всегда обо всём знает.

— Судя по тому, что о ней успел узнать я, ей — в особенности ни слова, — сказал дяденька. — Помните, у стен есть уши, а нам надо любой ценой продержать это в секрете до окончания концерта. Слушайте внимательно, я расскажу вам, что нужно делать.

— И каких только чудес не бывает! — воскликнула миссис Бёрд; дело было утром, дня через два. — Паддингтон по собственному почину принял ванну. А потом спросил, не могу ли я немного почистить его синее пальтишко. Например, отодрать мармеладную корочку от воротника.

— О господи! — всполошилась миссис Браун. — Это не к добру.

Медведь в доме — это ведь очень большая ответственность, особенно когда, как сейчас, никто не может понять, что у этого медведя на уме.

— Он уже два дня какой-то странный, — продолжала миссис Браун. — С тех самых пор, как вернулся с рынка. Сегодня утром бродил по улице и разглядывал стены, а когда я спросила, что с ним такое, ответил: «Болтун — находка для шпиона». И постучал себя лапой по носу.

— Ну, волноваться бессмысленно, этим горю не поможешь, — рассудила миссис Бёрд.

— Это я знаю, — печально согласилась миссис Браун.

— Надеюсь, ему понравится сегодняшний концерт, — попробовала приободрить её миссис Бёрд.

— Да, Паддингтон вообще любит всё новое, — миссис Браун явно пыталась отвлечься от грустных мыслей. — Это одна из его самых замечательных черт. Генри очень хотел его порадовать.

вернуться

10

На случай, если вы, как и Паддингтон, не знаете этих специальных музыкальных слов (в чём в общем-то нет ничего зазорного, хотя и гордиться тут особо нечем), объясняем: облигато — это обязательная партия в музыкальном произведении: если произведение исполняют несколько инструментов, тот инструмент, который назван «облигато», исключить нельзя (остальные тоже лучше не стоит, но в крайнем случае можно). Глиссандо — это приём при исполнении, когда палец (или, в нашем случае, лапа) не нажимает отдельные клавиши, а скользит по клавиатуре.

вернуться

11

Если вы случайно забыли как, перечитайте рассказ «Паддингтон идёт в кино».