Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кот, который приезжал к завтраку - Браун Лилиан Джексон - Страница 42
Бледная и усталая Лори подала яичницу и тосты — это было всё, — а когда Квиллер спросил о Нике, сказала:
— Он в восемь утра увёз детей и кошек на материк. Он оставляет их в доме своей матери — девять кошек, если считать с новорожденными котятами. Потом сразу вернётся. Надо много чего убрать да и укрыть все от бури. Предсказаны сильный ветер и грозы. Это значит — закрывать окна ставнями и прятать все, что может сдуть.
— Я помогу, если мне скажут, что делать.
— Для начала принеси из «Четырех очков» все своё имущество, — сказала она. — И теперь, когда наши кошки отбыли, твои могут распоряжаться всей гостиницей.
— Только под моим надзором, — поставил условие Квиллер.
«Четырём очкам» огонь вреда не причинил, но едкий запах дыма и плесени от залитой крыши пропитал там всё, в том числе и его одежду. Он ещё раз затолкал рубашки, штаны и носки в наволочки и потащил их к «Курортным помощникам».
Он безмолвно бросил свертки на стол приемщицы.
— Ох нет! Только не сызнова! — вскричала Шелли.
— Как скоро вы сможете привести всё это в порядок?
— За два часа. Их закоптило? Я слышала о пожаре. Ужасно, что умерла женщина. Вы её знали? Она была молодая? — В величайшем возбуждении, вызванном приближением бури, Шелли тараторила без умолку, задавая вопросы, не дожидаясь ответов. — Вы слышали по радио штормовое предупреждение? Видели снаружи против входа лестницы? Кое-кто из наших постояльцев забивает окна. Мистер Экс хочет, чтобы все служащие отеля покинули остров, но некоторые из нас собираются пересидеть бурю. У нас будет уйма пива и сандвичей с мясным хлебцем, и мы устроим вечеринку! Предсказывают штормовые ветра или ещё того хуже, но это здание хорошее, крепкое. Если поднимется вода, отелю придётся плохо. Мы на более высоком месте, так что я не беспокоюсь, а вы? Вы когда-нибудь переживали ураган?
Выходя, Квиллер столкнулся с Дереком Катлбринком, который взваливал на плечо дорожную сумку, и спросил молодого человека:
— Вы одна из крыс, покидающих тонущее судно?
— Ага… Ну… Я временно уволен, а надолго ли — не знаю, так что вполне могу и домой съездить, и девушку свою повидать. Как вам нравится этот гром? Со вчерашнего дня не прекращается. Это меня пугает!
— У древних богов острова — матч в кегли, — сказал Квиллер, негромко добавив: — А не рассказала ли Маррио ещё что-нибудь? Давайте спустимся на пляж.
Они сели на ступеньки, ведущие к покинутому пляжу, и Дерек сказал:
— Я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к протухшим цыплятам или нет. Это то, что называют отравлением за спиной у шеф-повара, — пояснил он с усмешкой. — Но вот что: отель не всю провизию закупает на материке. Кое-кто из островитян приносит шефу свежую рыбу, козий сыр и кроликов — но не цыплят.
— И они так вот запросто заходят на кухню и торгуют своим добром?
— Прежде торговали, но теперь задние двери на замке, а продавцы должны записываться у шефа. Но когда отель только открылся, Маррио помнит, — какой-то человек обычно приносил на продажу свежие травки. Шеф радовался, что их получает. Он ведь француз, а они мастера творить чудеса со свежими травками. Свежими там, сухими — я тут какой-нибудь разницы не вижу.
В Квиллеровом разуме вспыхнула молния: а не знает ли шеф-повар Нуазетту? Не парочка ли они? И не потому ли у неё люкс в уединенной гостинице? Не шеф ли её и оплачивает? И не шеф ли выпивал с ней в «Пиратском логове» в воскресенье вечером?
— Так как мне поступить? — спросил Дерек.
— Поручение выполнено. Следующее задание — Камчатка, отход в резерв. — Он вручил Дереку несколько чеков. — А теперь вам бы надо занять очередь на паром.
Квиллер помог Нику принести из подвала противоураганные ставни, а потом пособил втащить внутрь мебель с крыльца. К этому времени должна была закончиться чистка его одежды, и он пошёл к «Курортным помощникам». У Шелли его ждали два аккуратных пакета с одеждой и обернутый в фольгу кирпичик чего-то весьма знакомого.
— Ваш мясной хлебец за четверг, только что из духовки. Заберете? — спросила она. — Он, может быть, не так хорош, как раньше, потому что в нём только говядина. По особому рецепту Миджи на две части говядины полагается одна часть крольчатины, но сегодня крольчатины она достать не смогла.
— Обойдусь и таким, — безропотно согласился Квиллер.
У него было предчувствие, и, как подтвердилось, верное. Едва вернувшись в гостиничный люкс, он дал сиамцам на пробу мясного хлебца без крольчатины, и они сожрали его, требуя добавки.
— Кошки! — раздражённо сказал он. — Кто постичь их может?
Они с готовностью приспосабливались к новой обстановке. Это был свадебный люкс. Мебель — новая, кресла — восхитительно мягкие, цвета — нежные. Здесь отсутствовала та чересчур яркая, по бросовым ценам купленная ткань, которая украшала остальную гостиницу. Слишком много, на Квиллеров вкус, оказалось безделушек, а картины на стенах носили отпечаток викторианской романтики; он снял две из них, что над диваном, и заменил позолоченными кожаными масками. Из «Четырех очков» он принес и бордовую бархатную коробочку.
— Не захотите ли, ребятишки, сыграть в числа? — спросил он.
Коко был в хорошей форме. Первые костяшки, которые он смахнул со стола, расшифровывались как дождик. Следующие как залив (любимое слово кота), который можно было перетасовать в звали.
— Если метеоролог не ошибся, то завтра в водопроводной системе горы Олимп будет протечка.
После этого слова в основном пошли привычные: идейка, лезвие, балка, железка, лаз (или зал), вёл (или лев).
Потом на пол свалилось пять любимых костяшек Коко: 6/6, 0/1, 5/5, 5/6 и 1/0. Квиллер, как обычно, расшифровал их: лайка. Особо важного в слове лайка не обнаружилось до следующего хода, который содержат 6/5,1/0, 4/6, 6/5 и 0/1. Слово с самого начала было у кота излюбленным. Дрожь пробежала по Квиллеровой верхней губе. До него впервые дошло, что лайка может быть перетасована и расшифрована как кайла. Он поспешил вон из комнаты и сбежал вниз, чтобы взглянуть на крыльцо. Лаз под крыльцо вентилировался при помощи решетчатых деревянных панелей. Он отыскал Ника, вешавшего оконные ставни на южной стороне здания.
— Как бы нам попасть под крыльцо? — спросил он. — Я хотел бы взять Коко на поводок и дать ему взглянуть на ступеньки изнутри.
— С каждой стороны крыльца есть снимающиеся панели. Нужен мощный фонарь, а может, и два. Я пойду с тобой.
Квиллер никогда не путешествовал с сиамцами, не прихватив с собой их шлеек. Юм-Юм питала к этой идее отвращение, но Коко всегда нравилось ходить в сбруе.
Внизу Ник сдвинул входную панель и держал наготове два фонаря на батарейках.
— Это выстрел наудачу, — сказал Квиллер, — но мы можем и отыскать свидетельство намеренной порчи. — Сначала он позволил Коко побродить по крыльцу, освобожденному теперь от качелей и кресел. Кот несколько минут бесцельно принюхивался, а потом пошёл прямо к третьей ступеньке сверху. — Он знает ненадежное место. Давай заползём под низ.
Он первым полез за Коко, который указывал путь. Ник полз за ним со вторым фонарем. Они долго ползли по сырому песку, обломкам и скелетам мелких животных. Продвигались медленно — Коко отвлекало множество предметов, вызывавших кошачий интерес. Когда добрались до ступенек, Ник посветил фонарем вверх, на новую конструкцию — обработанное дерево, прочно скрепленное, сколоченное гвоздями, но кота интересовал только песок под ногами. Там виднелись отпиленные бруски и новые оцинкованные гвозди, оброненные плотником. Были там и куски ржавых гвоздей, и ещё что-то, полупогребенное в песке. Коко принялся рыть и отрыл это — лезвие старой кайлы из ножовки. У Квиллера усы ощетинились, когда он вспомнил домино: лезвие, железка и кайла.
— Ну, видишь? — сказал он Нику.
— Парочка ударов такой штуки рассекла бы ржавый гвоздь, как кусок пирога.
— Не трогай её. Это наша улика, — сказал Квиллер. — Знаешь, Ник, когда перестраивали мой яблочный амбар, там в обшивке столетней давности были ржавые гвозди, и плотник рассекал их металлической ножовкой. Они ломались, как хлебные палочки.
- Предыдущая
- 42/49
- Следующая