Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит - Страница 111
– Почему ты так улыбаешься? – спросил Мэтт.
– Потому что я тебя люблю, – насмешливо ответила Мередит. – А почему ты улыбаешься?
– Потому что ты меня любишь, – нежно прошептал он и, обняв жену, потерся носом о ее шею. – И, – признался он, – еще из-за этого. – Из нагрудного кармана он вытащил письмо Зака.
– Ты сказал, что там всего лишь список распоряжений, касающихся Джулии Мэтисон. Что может быть забавного в каком-то списке инструкций?
– В этом-то и состоит забавный момент – в списке инструкций. Когда Зак попал в тюрьму, у него было целое состояние в виде акций венчурных предприятий, разбросанных чуть ли не по всему миру. Ты знаешь, сколько инструкций он мне дал, когда выдавал доверенность на полное право распоряжаться его миллионами?
– Нет. Сколько?
– Одну, – сказал Мэтт с ухмылкой, подняв вверх указательный палец. – Он сказал: «Постарайся меня не обанкротить».
Мередит засмеялась, и Мэтт выглянул из окна. Самолет снижался, и закатное солнце сверкало на его крыльях.
– Джо уже здесь с машиной, – сказал Мэтт, имея в виду их шофера, который прилетел в Даллас коммерческим рейсом сегодня утром, взял в аренду неприметную машину и приехал их встречать. Мэтт хотел прилететь и улететь так, чтобы об этом никто не узнал, и это означало, что они не могли взять такси.
– Какие-то проблемы, Джо? – спросил Мэтт, когда они с женой уселись на заднее сиденье машины.
– Никаких, – жизнерадостно ответил Джо и, нажав на газ, сорвался с места в своей обычной гоночной манере. – Я добрался сюда час назад и успел произвести рекогносцировку на местности. В палисаднике возле дома, где живет Джулия Мэтисон, я увидел целую кучу детских велосипедов.
Мередит вцепилась Мэтту в предплечье и закатила глаза. Она, как ни старалась, не могла привыкнуть к своеобразной манере вождения Джо. Чтобы отвлечься от зрелища летящего во все стороны из-под бешено вращающихся колес гравия – Джо свернул с шоссе на грунтовку, – Мередит решила продолжить тему, начатую еще в самолете.
– И что за инструкции дал тебе Зак относительно Джулии Мэтисон?
Вытащив из кармана пиджака сложенный в несколько раз листок, Мэтт пробежался по нему глазами и сухо сообщил:
– Я, в частности, должен внимательно приглядеться к тому, как она выглядит, и сообщить ему, не похудела ли она и хороший ли у нее сон.
Такая необычная забота похитителя о самочувствии бывшей заложницы сразу вызвала у Мередит симпатию к Захарию Бенедикту.
– И как ты сможешь это определить? Ты же не знаешь, как она выглядела до того, как провела с ним неделю.
– Я могу лишь предположить, что стресс, под которым находится Зак, окончательно его доконал. – Пытаясь не показывать, как озабочен этим обстоятельством и как расстроен, Мэтт продолжил: – Тебе понравится следующий пункт. Еще я должен выяснить, не беременна ли она.
– Просто глядя на нее? – воскликнула Мередит, когда Джо, несколько притормозив, свернул на тихую зеленую улицу.
– Нет, я думаю, что я должен ее об этом спросить, и вот почему я так обрадовался, когда ты вызвалась поехать со мной. Если она будет отрицать, что беременна, я должен известить Зака о том, верю ли я ей на слово или нет.
– Если только она не воспользовалась каким-нибудь тестом для раннего определения беременности, она сама может об этом не знать. С тех пор как она оставила его в Колорадо, прошло всего три недели.
Мередит натянула перчатки, когда Джо О’Хара с присущей ему резкостью остановил машину перед одноэтажным дачного вида домиком в тот момент, когда, оседлав велосипеды, от него отъехали маленькие мальчики.
– Чтобы так переживать, он должен испытывать к ней очень глубокие чувства, Мэтт.
– Это чувство называется чувством вины, – будничным тоном вынес свой вердикт Мэтт, выбираясь из машины, – и еще, возможно, чувством ответственности. Зак всегда был очень ответственным человеком.
Когда Мэтт и Мередит направились к парадному входу, из боковой двери дома выехали двое мальчиков на инвалидных колясках и по пандусу спустились вниз, на проезжую часть. Оба хохотали. Следом выбежала симпатичная девушка.
– Джонни! – со смехом окликнула она одного из мальчиков, – отдай!
Сделав довольно рискованный пируэт на своей коляске, мальчик помахивал тетрадью, не давая девушке до нее дотянуться. А его товарищ в это время двинулся ей наперерез. Мэтт и Мередит остановились, наблюдая за этой впечатляющей сценой. Смеющаяся Джулия Мэтисон явно проигрывала, безуспешно пытаясь преодолеть сплоченную оборону мальчишек.
– Ладно, – крикнула Джулия, подбоченившись, – я сдаюсь! Ваша взяла! Сегодня больше никаких тестов. А теперь отдайте мне мой журнал.
Издав победный клич, Джонни вручил учительнице ее классный журнал.
– Спасибо, – сказала Джулия и надвинула мальчишке по самый нос его вязаную шапку. Он со смехом попытался ее стянуть, в то время как Джулия присела перед другим мальчиком на корточки и застегнула ему на куртке молнию до самого подбородка и взъерошила рыжие волосы. – У тебя отлично получается блокировка. Не потеряй хватку к следующей игре в субботу, хорошо?
– Ладно, мисс Мэтисон.
Мальчики развернули свои кресла и направились к воротам. Джулия некоторое время постояла, глядя им вслед, потом повернулась и увидела на тротуаре перед ее домом хорошо одетую пару. В сгущающихся сумерках короткого зимнего дня и мужчина, и женщина показались ей странно знакомыми. Вежливо улыбнувшись, Джулия выжидательно посмотрела на них.
– Мисс Мэтисон, – сказал мужчина, ответив улыбкой на ее улыбку, – я – Мэтью Фаррел, а это моя жена Мередит.
Теперь, когда они приблизились, Джулия увидела, что Мередит Фаррел была красива в той же мере, в какой ее муж импозантен. Яркая блондинка и интересный брюнет. И улыбка ее была столь же приветлива, как и его улыбка.
– Вы одна? – спросил он, бросив взгляд в сторону дома.
Джулия замерла от тревожного предчувствия.
– Вы репортеры? Потому что если вы репортеры, то я уже…
– Я – друг Зака, – тихо перебил ее Мэтт.
У Джулии сердце подскочило в груди.
– Пожалуйста, проходите в дом, – тихо сказала она. Голова у нее слегка закружилась от потрясения и возбуждения.
Они вошли в дверь с задней стороны дома и через кухню, в которой на колышках на стене висели медные горшки и сковородки, прошли в гостиную.
– У вас очень мило, – сказала Мередит Фаррел, сняла пальто и с интересом обвела взглядом просторную комнату со светлой плетеной мебелью, подушками в ярко-зеленую и синюю клетку и многочисленные ухоженные растения в горшках по углам комнаты.
Джулия попыталась улыбнуться, но, взяв у Мэтта пальто, выпалила в тревоге:
– С Заком все в порядке?
– Насколько мне известно, у него все хорошо.
Джулия немного расслабилась, но играть роль вежливой хозяйки было трудно, когда ей так хотелось поскорее узнать, с чем они к ней пожаловали. В то же время ей отчаянно хотелось задержать их у себя как можно дольше, потому что Мэтт Фаррел назвался другом Зака и его присутствие в ее доме в определенном смысле дарило Джулии ощущение присутствия Зака.
– Могу я предложить вам вина? Или лучше кофе? – спросила Джулия, вешая пальто гостей.
Гости сели на диван.
– От кофе я бы не отказалась, – сказала женщина, и ее муж кивнул.
Джулия смолола кофе и засыпала его в кофеварку в рекордно короткие сроки, поставила чашки и блюдца на поднос и вернулась в гостиную так быстро, что оба ее гостя улыбнулись. Похоже, ее состояние было им понятно, и они ей симпатизировали.
– Я ужасно нервничаю, – призналась Джулия со смущенным смешком. Поставив перед гостями поднос, она незаметно вытерла ладони о джинсы. – Но я… я очень рада, что вы приехали. Я принесу кофе, как только он будет готов.
– Вы совершенно не волновались, когда стояли перед камерами и пытались, и небезуспешно, как мне показалось, перетянуть симпатии на сторону Зака, – уважительно заметил Мэтт Фаррел.
- Предыдущая
- 111/171
- Следующая
