Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Коттедж (ЛП) - Хилл Джерри - Страница 13
«С кем это он так оживленно разговаривает?»
«Не знаю», – тихо ответила Джилл; затем поддернула рукав, смотря на свои часы. В течение нескольких секунд она постукивала пальцами по столу, а потом пихнула локтем Крейга в бок.
«Слушай, повиси секунду, Брэд», – сказал он, прикрывая трубку телефона ладонью. – «Что тебе, детка?»
«Как бы хорошо мне не было вместе с вами на ланче, но я должна вернуться обратно на работу».
«Что, уже пора?»
В течение нескольких секунд она пристально смотрела на него, а затем отодвинула стул и встала. Кинув быстрый взгляд на Энджи, Джилл удивилась, увидев намек на понимание в её глазах. Кивнув головой, она проследовала на улицу под солнечные лучи. Там она откинула голову назад, вглядываясь в синеву небесной выси над ней и радуясь отсутствию туч, давно рассеявшихся в небе.
«Извини меня за разговор, малышка», – сказал Крейг, удерживая открытой дверь своего фургона перед ней. – «Это был Брэд - с радио. Они хотят взять интервью у меня перед нашей игрой во вторник».
«Как прекрасно», – прошептала Джилл.
Когда Крейг уселся в машину и закрыл за собой дверь, он повернулся к Энджи, сидящей на заднем сидении и улыбнулся.
«Ведь это было так здорово: собраться всем вместе за пиццей, да?» - он повернулся к Джилл. – «Правда?»
Она улыбнулась: - «Конечно, Крейг. Так приятно провести время с вами».
Джилл неподвижно сидела за своим столом, дверь в её кабинет была закрыта. Она рассеянно шевельнула мышкой, наблюдая, как экранная заставка исчезла. Джилл склонила голову, уставившись в монитор на сумятицу цифр, бегущих по экрану. Закрыв глаза, она оттолкнулась от стола, разворачивая своё кресло по направлению к окну.
Она так и не смогла сконцентрироваться на работе, гадая: а что делала Кэрри во время ланча? Интересно: а сходила ли она на берег озера?
«Интересно, а скучала ли она по мне?» - прошептала Джилл.
Резкий стук в дверь привел её в чувство: - «Что там?»
Генриетта просунула голову в комнату: - «Вам звонят».
Генриетта закрыла дверь за собой, а Джилл посмотрела на телефон, только сейчас заметив мерцающий сигнал вызова и инстинктивно осознавая, что это Кэрри. Участившееся глухие удары сердца сказали ей это. Так что, глубоко вздохнув, она ответила, придав голосу профессиональный тон.
«Джилл Ричардсон. Чем могу помочь?»
Тишина, а затем: - «С тобой всё в порядке?»
Джилл сжала телефонную трубку.
«Нет. Я имею в виду - да, все хорошо ... но, но нет».
Кэрри негромко рассмеялась: - «Удивительно, но я поняла тебя».
Джилл улыбнулась. «Крейг вытащил меня и Энджи на ланч. Пицца. До вчерашнего вечера я не имела ни малейшего представления об этом и не имела никакой возможности связаться с тобой».
«Всё в порядке. Ты не должна оправдываться, просто я беспокоилась о тебе. Я вообразила себе, будто ты попала в аварию или что-то типа этого».
«Прости».
«Тут нет ничего такого, за что ты должна извиняться».
«Нет, есть. Прости меня, за то, что я пропустила наш ланч», – тихо сказала Джилл.
Наступила тишина и Джилл смогла представить себе лицо Кэрри, смогла заглянуть в её голубые глаза.
«Я понимаю: твой муж стоит на первом месте».
Джилл закрыла свои глаза, крепче прижимая телефон к уху.
«Я бы охотнее… ну, я бы хотела быть рядом с тобой в коттедже».
«Я тоже скучала по тебе, Джилл».
Джилл смогла распознать улыбку в голосе Кэрри и тоже улыбнулась. «Я уже начала ненавидеть предстоящие выходные».
Хохот, раздавшийся в её ушах, незамедлительно вызвал улыбку на её лице и развеял безмолвное отчаяние, которое она ощущала весь день.
«Хорошо, может быть, нам скоро удастся украсть субботу для нас двоих?»
Джилл откинулась в кресле, продолжая крепко сжимать трубку телефона. «А что ты делала сегодня?» – тихо спросила она.
«Ну, после того, как я поняла, что ты не собиралась появляться, я поехала в парк, чтобы покормить уток. Думаю, что за эту неделю Серая Бабушка-Утка соскучилась по нам. Тем не менее - это было такой чудный день, там повсюду бродят толпы народа. Она рассмеялась снова. – Ты, несомненно, возненавидела бы их».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Поверь мне, сейчас, я бы возлюбила их».
Глава 14
Полуоткрыв глаза, Джилл перекатилась на кровати, а затем кинула быстрый взгляд на часы. Нахмурившись, она приподнялась на локте.
«Ох, что за хрень», – прошептала она. На часах было семь сорок пять. Она откинула своё одеяло, а затем замерла. – «Суббота. Чертова Суббота».
Простонав, она откинулась обратно на кровать и, широко распахнутыми глазами, уставилась в потолок. Сегодня же - суббота. Выходной.
«Суббота», – прошептала она. – «Как же я ненавижу субботы».
Вздохнув, она снова закрыла глаза в надежде, что сон вновь предъявит на неё свои права, и очень надеясь на то, что, по крайней мере, на несколько часов он заберет её в свои объятия. Только этого не случилось. Она никогда не была ‘совой’. Попытку, которую она сейчас предприняла, очевидно, даже не стоило и начинать.
«Вот ведь хрень», – снова прошептала Джилл и свесила ноги с кровати. Она просидела в таком положении некоторое время, смотря на стену и ничего не видя при этом. Наконец, Джилл встала и скользнула ступнями в тапочки, которые скинула прошлым вечером. Когда она проходила мимо кровати, то подхватила свой халат, висящей на спинке и накинула его.
Находясь на полпути к лестнице, ведущей вниз, она услышала какое-то невнятное шуршание, доносящееся с кухни. Она замерла, безмолвно надеясь, что он не натворил там, черт знает, какого беспорядка. Но затем она почувствовала запах кофе, и это означало, что процесс едва начался.
Она пихнула дверь, ведущую в кухню, широко распахивая её и едва не снеся Крейга с ног при этом, когда тот проходил рядом с пригоршней яиц в руках.
«Боже мой, ты занимаешься стряпней?»
«Ну, не притворяйся такой удивленной».
«Вообще-то, раньше я никогда не видела, чтобы ты занимался этим», – произнесла Джилл , обходя Крейга, чтобы добраться до кофе.
«А вот и неправда. Когда Энджи была младенцем, помню, что пару раз я поднялся пораньше, чтобы приготовить завтрак».
Джилл улыбнулась: «Сейчас ей почти пятнадцать».
Крейг захихикал: «Не дай бог, она услышит, что ты говоришь так. Ей четырнадцать, и ни днем больше».
Джилл прислонилась к столешнице и потягивала маленькими глотками свой кофе, наблюдая, как Крейг разбил яйца и вылил их на сковородку.
«Если я хочу болтунью, то вроде как, я должен перемешать их, верно?»
«В этом смысле, да. Только большинство людей взбалтывают их до того, как вылить на сковородку».
Крейг взмахнул маленькой кухонной лопаточкой. «Воистину, пустая трата миски и времени».
«Могу я поинтересоваться, почему ты взялся за приготовление завтрака?»
Он ослепительно улыбнулся: «Ты что, не понимаешь?»
Она нахмурила брови. О Боже, сегодня что, их очередная годовщина свадьбы, неужели, это она? Нет, это в июне. День рождения? Нет, в июле.
«О, ну же, соображай», – сказал Крейг. – «Этот завтрак я готовлю в знак примирения».
Она покачала головой: «За что?»
Он пожал плечами: «За наш ланч».
«Как так?»
«Ты помнишь, вчера во время ланча у меня был телефонный звонок».
«И»
«Ну, к сожалению, нам так и не удалось всей семьей провести время за ланчем, как я планировал».
Она склонила голову и внимательно посмотрела на Крейга. «Ты самостоятельно пришел к такому заключению?»
«Ну, нет. Нет, не совсем».
Джилл улыбнулась: «Энджи решила, что я расстроилась?»
«Да», - он пошевелил омлет на сковородке, а затем метнул быстрый взгляд на Джилл. – «А ты была?»
«Нет, глупыш, конечно, нет», - она выдавила из себя улыбку. – «Я никогда не смогла бы, да и не пыталась бы, соперничать с твоим сотовым телефоном».
Крейг подошел к тостеру и поместил в него два кусочка хлеба. Затем он открыл холодильник, достал пакет с апельсиновым соком и, подняв брови, посмотрел на неё, на что она просто кивнула.
- Предыдущая
- 13/39
- Следующая