Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пустой Трон (ЛП) - Корнуэлл Бернард - Страница 70
Он приземлился на спину в наполняющую ров воду. Там было неглубоко. Я засмеялся, когда он осторожно наступил на скользкий склон, чтобы встать на ноги. Зрители - и саксы, и норвежцы - подошли к краю рва и смотрели вниз на нас, а Эрдвульф поднял глаза и увидел воинов, суровых воинов, его унижение было столь сильным, что я подумал, что он вот-вот разрыдается.
- Ты предатель и изгой, - провозгласил я и нацелил Вздох Змея ему в живот, а он поднял Ледяную Злобу, чтобы отразить его, но вместо этого я отдернул руку с мечом и нанес рубящий удар. В этот удар я вложил все оставшиеся силы, Вздох Змея встретился с Ледяной Злобой, и она сломалась. Знаменитый клинок переломился пополам, как я того и хотел. Выкованный саксом клинок сломал лучшее творение Улфберта, и какое бы зло ни хранила Ледяная Злоба, какое бы колдовство ни скрывала ее сталь, всё это исчезло.
Эрдвульф попытался податься назад, но я остановил его, ткнув Вздохом Змея ему в брюхо.
- Хочешь, чтобы я тебя выпотрошил? - спросил я, повысив голос. - Принц Этельстан! - позвал я.
Мальчишка спустился вниз по склону рва и встал в воду.
- Господин?
- Каков будет вердикт для этого преступника?
- Смерть, господин, - ответил он недрогнувшим голосом.
- Так исполни приговор, - сказал я и отдал ему Вздох Змея.
- Нет! - закричал Эрдвульф.
- Лорд Утред! - громко окликнула меня Этельфлед.
- Госпожа?
- Он еще ребенок, - сказала она, нахмурившись и посмотрев в сторону Этельстана.
- Он ребенок, который должен научиться быть воином и королем, - ответил я, - и смерть станет его уделом. Он должен научиться приносить ее, - я похлопал Этельстана по плечу. - Сделай это быстро, парень, - велел я. - Он заслуживает медленной смерти, но ты впервые убиваешь. Для тебя так будет проще.
Я наблюдал за Этельстаном и видел твердость на его юном лице. Я смотрел, как он поднес тяжелый меч к шее Эрдвульфа, и заметил, как он слегка поморщился, опустив на нее клинок. Поток крови выплеснулся на мою кольчугу. Этельстан задержал взгляд на лице Эрдвульфа, ударив во второй раз, а потом просто навалился на рукоять Вздох Змея, поднеся его к глотке Эрдвульфа, и серые воды рва окрасились красным, а Эрдвульф забился в агонии, а потом издал булькающий звук, и новая порция крови закружилась в воде, а Этельстан всё нажимал на меч, пока Эрдвульф не прекратил дергаться, а на воде не исчезла рябь от вытекающей крови. Я обнял мальчишку, взял его лицо в свои ладони и заставил посмотреть на меня.
- Такова справедливость, мой принц, - сказал я, - ты хорошо справился, - я забрал у него Вздох Змея. - Берг, - крикнул я. - Тебе понадобится новый меч. Этот уже не годится.
Сигтрюгр протянул руку, чтобы вытащить меня из рва. Его глаза блестели от той же радости, что я видел на крепостном валу Честера.
- Я бы не хотел быть твоим врагом, лорд Утред, - сказал он.
- Тогда не возвращайся, Сигтрюгр, - ответил я, похлопав его по плечу, как и он меня.
- Я вернусь, - возразил он, - потому что ты этого захочешь.
- Я?
Он оглянулся, чтобы посмотреть на свои корабли. Один находился близко к берегу, привязанный тремя канатами к столбу. На носу корабля высился белый дракон, а в когтях он держал красный топор. Корабль ждал Сигтрюгра, но рядом с ним, там, где трава переходила в глинистый берег, стояла Сиорра. Ее служанка Гелла уже была на борту драккара.
Этельфлед наблюдала за смертью Эрдвульфа, но теперь заметила Стиорру у стоящего на причале корабля. Она нахмурилась, не поняв толком, что именно происходит.
- Лорд Утред?
- Госпожа?
- Твоя дочь, - начала она, но не знала, что еще сказать.
- Я займусь своей дочерью, - мрачно отозвался я. - Финан?
Мой сын с Финаном уставились на нее, гадая, как я поступлю.
- Финан, - позвал я.
- Господин?
- Прикончи этот мусор, - я мотнул головой в сторону людей Эрдвульфа, а потом взял Сигтрюгра под руку и повел его к кораблю.
- Лорд Утред! - снова позвала Этельфлед, в этот раз ее тон был резче.
Я лишь отмахнулся, не обратив на ее слова внимания.
- Мне казалось, ты ей не нравишься, - обратился я к Сигтрюгру.
- Мы и хотели, чтобы ты так думал.
- Ты ее не знаешь, - сказал я.
- А ты знал ее мать, когда встретил?
- Это безумие, - настаивал я.
- А ты известен своим здравым смыслом, господин.
Стиорра нас ждала. Она была напряжена и бросила на меня вызывающий взгляд, ничего не сказав.
Я ощутил комок в горле, а в глазах защипало. Я сказал себе, что всё дело в дыме, поднимавшемся от оставленных норвежцами костров.
- Ты просто дура, - грубо бросил я ей.
- Я знаю, - просто ответила она. - Но меня как громом поразило.
- И его тоже? - спросил я, и она лишь кивнула. - И последние две ночи, - спросил я, - после пира? - я не закончил вопроса, но она всё равно ответила, кивнув. - Вся в мать, - сказал я и обнял ее, прижав к себе. - Но это я должен выбирать, за кого тебя выдать замуж, - продолжал я, чувствуя, как она напряглась в моих объятьях. - А лорд Этельхельм хочет взять тебя в жены.
Я решил, что она рыдает, но когда выпустил ее из рук, увидел, что она смеется.
- Лорд Этельхельм? - спросила она.
- Ты станешь самой богатой вдовой Британии, - обещал я ей.
Она по-прежнему прижималась ко мне, глядя мне в лицо, и улыбнулась в точности так же, как улыбалась ее мать.
- Отец, - сказала она, - клянусь жизнью, что выйду замуж за человека, которого ты выберешь мне в мужья.
Она хорошо меня знала. Она видела мои слезы и понимала, что их вызвал не дым. Я наклонился и поцеловал ее в лоб.
- Будешь жертвенной коровой, - сказал я, - между нами и норвежцами. И ты дура. Как и я. А твое приданое, - произнес я громче, сделав шаг назад - это деньги Эрдвульфа.
Я заметил, что испачкал ее светлое льняное платье в крови Эрдвульфа, и посмотрел на Сигтрюгра.
- Отдаю ее тебе, так что, смотри, не разочаруй меня.
Какой-то мудрец, не помню кто, сказал, что мы должны предоставить своих детей их судьбе. Этельфлед на меня разозлилась, но я отказался слушать ее нападки. Вместо этого я слушал пение норвежцев, песнь весел, и смотрел, как их драккары идут вниз по течению, в сторону сгущающегося над Мерзом тумана.
А Стиорра смотрела на меня. Я решил, что она помашет на прощание, но она не двигалась, а потом скрылась из вида.
- Нужно закончить бург, - сказал я своим воинам.
Wyrd bi? ful ar?d. Судьба неумолима.
Историческая справка
Этельфлед действительно сменила своего мужа в качестве правительницы Мерсии, хотя ее так и не провозгласили королевой этой страны. Ее знали под именем Леди Мерсийской, и ее достижения заслуживают большего упоминания в истории создании Англии. Вражда между Этельфлед и Этельредом полностью вымышлена, как и дискуссия в витане, которая привела к ее назначению правительницей. Нет никаких свидетельств, что Этельхельм, тесть Эдуарда, пытался помешать Этельстану унаследовать трон, хотя сомнения относительно законности его прав существовали.
Король Хайвел существовал и в наши дни известен как Хайвел Дда, Хайвел Бог. Он был человеком выдающимся - умным, амбициозным и способным, который разными путями достиг для Уэльса того же, чего Альфред стремился добиться в Англии.
Сигтрюгр тоже существовал и действительно напал на Честер и когда-то на протяжении своей исторической карьеры потерял глаз. Возможно, я немного сдвинул эту атаку вперед по времени. По-английски его имя произносилось как Ситрик, но я предпочел норвежское произношение, чтобы его имя не спутали с преданным сторонником Утреда Ситриком.
Я благодарен своему хорошему другу, доктору Томасу Кину, за описание чудесного исцеления Утреда. Доктор Том никогда не утверждал, что так и было, но такая возможность существует, а темным вечером, с завывающим за окном ветром и виски в вашем желудке, почему бы нет? Кто знает? Утреду всегда везло, так что это сработало.
- Предыдущая
- 70/71
- Следующая
